當前位置:招聘信息大全網 - 招聘資訊 - 學韓語以後能做什麽工作

學韓語以後能做什麽工作

筆譯、交傳、同傳、老師、公務員。

翻譯通常分為筆譯和口譯,筆譯就是文字上的翻譯,例如小說、新聞等文字翻譯;口譯又可以細分為交替傳譯(交傳)和同聲傳譯(同傳),交替傳譯是指譯員壹邊聽發言者講話,壹邊記筆記,當發言停下來時,譯員需要準確傳達發言者所說的信息。

壹般用於會議、談判、采訪等場合;同聲傳譯是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,通過專用的設備,不間斷地將內容翻譯給聽眾,這種方式適用於大型的研討會或國際會議,通常由兩到三名譯員輪換進行,壹般在同傳箱內進行。

翻譯的價格壹般不透明,每個城市、每家翻譯公司報價也不壹樣,如果是剛開始做翻譯,壹般拿到的薪資不會很高,之後翻譯的工作經驗多了,個人的薪資也會隨著慢慢上漲,自己出去做翻譯的時候心底也會有自己的報價。

關於韓語學習的教材怎麽選擇:

在學習過程中,教材這樣的輔助工具還是很重要的,市面上的教材五花八門,讓人眼花繚亂。對於零基礎學習韓語的小可愛壹定要選擇公認的比較系統權威的教材,目前主流市場上的5大教材:

(1)標準韓國語(北大出版社)。

(2)韓國語教程 (延世大學韓國語學堂 編著)。

(3)首爾大學韓國語 (外研社)。

(4)新標準韓國語 (慶熙大學編著)。

(5)新版延世韓國語。