當前位置:招聘信息大全網 - 移民中介 - 日本學漢字做什麽~?

日本學漢字做什麽~?

打開日本書籍,可以看到許多漢字。有時,根據這些漢字,不懂日文的中國人居然能揣摩出文章中的壹些內容。那麽,日本人為何用漢字呢?這還得從日語說起。日語是日本人以及在美國等地的日籍移民中使用的壹種語言。

從使用人口上來看,在世界的各種語言中日語名列前茅;但由於使用者僅限於日本人,使用地域被限定在日本人聚居地,故日語壹直不那麽為人們所註目(註目「ちゅうもく」)。只是,近年來隨著日本的產品銷往世界各地,日本的國際地位不斷提高,日語才開始逐漸被更多人所知,被作為壹種國際語種而加以重視和學習。

關於日語屬於何種語系有各種各樣的說法,迄今尚無定論。由於日語同朝鮮語、蒙古語等阿爾泰諸語在語法(文法「ぶんぽう」)上有較多的相似點,因而有人認為日語同這些語言有關系。也有人依據同日本***通的文化要素,在從中國南部到喜馬拉雅山(ヒマラヤ山脈「ひまらやさんみゃく」)直至沒有照葉樹林帶周圍的語言(例如西藏語)中,試著尋求***同的語系。此外,還有人認為日語與波利尼西亞語和多倫比亞語同壹起源。

有關日語的最早記錄可以上溯到公元三世紀,它是中國歷史書中引用記載日本事件的詞匯。日本最初沒有文字,五世紀起,中國古代文化傳入後,日本人開始借用漢字(漢字「かんじ」)表意記事,後來又從漢字發展到用音節文字(假名)來表意記事。 這也就是日本人使用漢字的由來。假名是日語的字母。日語的假名是從漢字輸入日本後,利用漢字的形和音而不用漢字的義而演變來的。例如:日語假名“も”就是由漢字“毛”字演變而來的;日語假名“い”就是由漢字草書體“以”字演變而來的。

這些假名是借用了漢字的形和音、放棄了它們的詞義而來的,是壹種假借的用法,所以稱之為“假名(仮名「かな」)”。日語中每個假名代表壹個音節。假名包括清音、濁音、半濁音和撥音。此外,還有由兩個或三個假名組成的音節,即長音、促音和拗音。

每個假名都有平假名和片假名兩種字體,壹般書寫和印刷都用平假名,片假名只用來記載外來語(指除從中國以外的其他國家輸入的詞匯)和某些特殊詞匯。因此,現在使用的是壹種將表意文字漢字同表音文字假名交叉使用的“正書法”,但是這種正書法過於復雜,因此成了妨礙日語國際化的壹種重要因素。

由於受中國文化的影響非常大,因而從漢語中借用的詞匯在日語中占了60%以上。據統計,目前日本通用漢字約為2400余字,比中國《康熙字典》中通用漢字數少了1000多字。近年來日本又吸取歐美各國的文化,借用歐美語、特別是英語的現象十分普遍。