當前位置:招聘信息大全網 - 移民中介 - 韓語怎麽翻譯成英語?

韓語怎麽翻譯成英語?

為了方便與世界交流,韓語經常可以看到韓語不同的羅馬化翻譯。

我們的漢語拼音,也就是羅馬拼音改編的拼音,現在已經成為聯合國制定的標準。

韓語羅馬化與日語羅馬化相似。日語比較標準,韓語稍微靈活壹點,但目的是讓西方人能準確讀出發音。

首先,掌握韓語輔音的發音。

羅馬字

評論

舉個例子

g,k

用於姓氏,最好以K. K結尾

?(金載沅)(金在元)

(高麗)(朝鮮高麗)

(梁東根)(楊東根)

(京畿道)(京畿道)(京畿道)

(Z瑞恩)(張赫)

n

?(?吳璇)(盧武鉉)(特例:避開英文單詞“NO”)

(安在旭)(安在旭)

(金南珠)(金南珠)

(張娜拉)(張娜拉)

d,t

t有時可以用在單詞的開頭。

?(鄧麗君)

大田

r,l

以l結尾。

?(張娜拉)(張娜拉)

(崔伊勢)(崔金實)

m

?(文根英)(文根英)

(八哥)(米娜)

s

?:ss

?(石成京)(宋思敬)

(權相宇)(權相宇)

(李雙江)(李雙江)

尼日利亞

(寶兒)(阿伯)

(東方神起!)(東方神起)

(張娜拉)(張娜拉)

j,z

?(張娜拉)(張娜拉)

(全智賢)(全智賢)

榮譽勛爵

?(崔伊勢)(崔金實)

(車太賢)(車太鉉)

k

t

(康達)(安七炫)

(金泰熙)(金泰熙)

p

?(車仁表)(茶仁杓)

h

(神話)(神話)

(宋慧喬)(宋惠京)

韓語元音的發音。

a

(寶兒)(阿伯)

(亞洲)

年輕人

(西方?理查德)(徐楊友日)

Eo,u(註意這裏的u用英文音標“”發音,比如Bus)。

(公共汽車)

Yeo,yu(註意這裏的u是用英文音標“”發音的,比如Bus)

(現代)(現代)

o

?(奧林匹克)

(流行歌謠)(在Gi Ga Yo)

u,oo

?(安在旭)(安在旭)

(文熙俊)(文熙俊)

於,於

?(柳時元)(柳西元)

歐盟、歐洲

?(宋承憲)(宋承憲)

我,ea,ee

?(?秀英)(李秀英)

行政帳戶(account executive)

(銀色歲月)

(金來沅)(金來元)

彌惠

e,ei

?(李世民)(李時敏)

耶,耶

彗星(慧星)

(崔健)(崔真)

悲哀

(印刷)(斯瓦內)

華盛頓

(中國)(瓊花)

?(跆拳道)

wi

(彗星)(許誌成)

我們,魏

-

此外,這些羅馬化,其中許多可以用英語單詞代替,沒有歧義,應盡可能使用,如

(?Young(李秀英)本來應該是Yeong,但是發音和Young差不多,所以我們可以翻譯成Young。

其實妳壹定要多讀書,多記名字。沒有太多的絕對。。。張娜拉也可以用作常拿拉,張娜拉。等壹下。。。。。

-

以上都是我個人的看法。

有什麽不同意見可以提出來壹起討論。