當前位置:招聘信息大全網 - 移民中介 - 英語語言文化內涵的多樣化與英語教學

英語語言文化內涵的多樣化與英語教學

英語語言文化內涵的多樣化與英語教學

導語:語言是文化的載體,英語成為多元文化的載體。面對跨文化交際的需要,英語語言文化教育已成為高校英語教育的重要組成部分。

論文關鍵詞:文化內涵,多樣性,英語教學

摘要:從跨文化交際和語言使用的角度解讀英語語言使用中文化的多樣性和內在豐富性,以及語言與其所承載的文化之間不可分割的聯系,是世界多元文化格局的要求。可以為多元文化地區如何學會吸收外語,學習和融合外來文化進行跨文化交際提供新的理論研究空間。

壹.語言和文化

語言和文化相輔相成,密不可分。語言是文化的特殊載體,文化是壹個民族的靈魂和精神支柱。文化影響和制約著語言交際的過程和效果。語言作為交流工具,可以表達對象的概念意義;此外,作為文化的載體,它還包含著語言的民族文化意義和文化心理。

二,英語和英語文化

在學習英語的過程中,人們主要通過閱讀來了解目的國的社會面貌和文化習俗,閱讀材料大多來自壹兩個母語國家。所以有些人認為“英語的語言是與壹兩個說英語的國家的文化分不開的。”這是壹種錯覺,因為這壹理論不能完全解釋英語作為跨文化交流媒介的作用。這些人說的是“語言既不是抽象的‘人類語言’,也不是對個體的微觀‘言語’,而是指壹個國家、壹個地區、壹個部落的語言。”因此,似乎可以推斷英國文化就是英國文化。但這種錯覺是因為混淆文化離不開語言,某種文化離不開特定語言之間的界限。所以,壹定不能把語言和文化劃等號。因為今天的英語文化包含的範圍很廣。

第三,多元的英語文化

從社會語言學的角度來看,今天的英語文化(廣義的英語文化)是多元化的,其內容可以指:

(1)英國文化;

(2)英語國家的文化,即狹義的英語文化,如美國文化、加拿大文化、新西蘭文化、澳大利亞文化以及加勒比海的壹些國家;

(3)以英語為媒介的非英語和非西方文化;

(4)古希臘羅馬文明的文化內容。

毫無疑問,英語承載著英美文化。英語作為以英美為代表的母語國家的語言,承載著主流社會的文化,同時也充當著非主流、非英語移民群體與主流社會的溝通媒介。如果英語不具備跨文化的承載能力,大約有25萬生活在紐約的華人無法與美國主流社會交流(當然他們的交流是通過懂英語的移民進行的)。從這個角度來說,英語是英美文化的載體,推而廣之,英語是西方文化的載體。同時,英語也是外來的、非英國的、非西方文化的載體。此外,作為外語國家(如中國)國際交流的語言工具,它反映了政府的政治立場和人民的文化生活(即在中國是中國文化的載體,在南非是南非文化的載體)。

第四,英語與不同國家文化的關系

作為國際交流語言的英語和各國文化之間有什麽關系?可以用對抗與融合的變化關系來概括。世界語言——英語正在被作為母語國家和第二語言國家的內部語言,同時也被廣泛用作英語國家和非英語國家以及非英語國家之間的交流工具。在使用中,英語本身所體現的西方人的邏輯和傳統不斷與那裏的母語邏輯和使用者的民族傳統規範發生“碰撞”,即所謂英語與該國文化的對抗;隨著時間的推移和環境的適應,英語本身固定下來的壹些東西,甚至壹些“碰撞”,在該國的文化環境中幸存了下來,也就是所謂的英語與該國文化的融合。在世界多元文化地區,人們總是在學習吸收外語,學習和融合外國文化,進行跨文化交際。

五,英語語言文化內涵的多樣化與英語教學

英語語言文化教育是外語教學中不可忽視的重要內容。為了全面提高學生理解和運用英語的能力,英語教育工作者必須充分認識英語文化教學和語言教學的關系。在教學過程中,他們既要重視語言知識,又要重視文化教學。在大學英語教學中,有必要揭示英語語言的文化內涵。只有這樣,才能提高學生的學習效率,達到培養學生跨文化交際能力的目的。

“作為世界語言,英語的文化內涵是多元的,既有西方文化元素,也有東方文化元素;有基督教、佛教、Isx的元素。”可見,英語語言和文化的多樣性對英語教學過程和效果的影響應該在英語教學中得到充分考慮。因此,教育者應註意以下幾個方面:

(壹)營造立體化的教學環境,避免與本土文化的對抗,真正做到語言與文化的協調。

在英語語言文化教學中創設立體化教學環境,就是將語言文化教學的三個維度,即學習者、學習者未來使用語言的目標環境和學習者當時的學習生活環境有機統壹起來,形成立體化的課堂結構。以中國的英語教學為例,“英語基本上是在中國教,在中國學,在中國用”。在這種環境下,“中國文化壹直占主導地位,外來文化的輸入只能起輔助作用。”斯密在1981中指出:“壹種語言壹旦成為國際語言,它就不能遵守壹種文化慣例。”也就是說,為了用英語與菲律賓人做生意,中國人不需要學會欣賞英國人的生活方式,也不需要發出標準的英國口音。近年來,由於英語文化教學意識的加強,教師在英語教學過程中盲目強調外國文化的壹些約定俗成和語言與文化的片面協調。殊不知他們忽略了學習者當時的學習生活環境,結果是“語言看似純粹,但協調性被破壞了,因為他們犯了與當地文化對抗的錯誤。”因此,我們不能忘記英語所承載的中國文化。

(二)正確認識學校課程的作用

對於壹些將要從事與外國文化密切相關的工作的人來說,了解目標國家的文化是必要的。即便如此,學校的課程也只能起到引導的作用,就像前面提到的教學中我們只是遵循課本內容(英語文化常規),無法根據時間的不同因地制宜(指我們無法根據言語事件發生的真實環境,即學習者當時的學習生活環境來決定材料的選擇,來決定言語的得體性),那麽教學中的壹些行為就會導致文化誤導。因此,要正確認識學校課程的作用,不能片面誇大其作用。要了解外國文化的全貌,並在實踐中適應它,妳必須在其中生活壹段時間。

(C)補充教師隊伍,並雇用講本族語的人授課。

為了補充教學力量,我們邀請了很多母語人士授課。他們應該清楚地認識到,英語是多元文化的載體。來中國教書的人要接受必要的訓練,對這種外國文化(中國文化)中可能遇到的文化差異有心理準備,這樣才不會因為壹句不愉快的問候而生氣,也不會因為對方的自謙而迷惑。師生必須認識到“學生的文化環境是文化課的起點,目的國的文化環境是終點”。只有確定了起點,師生才能最終順利到達終點。千萬不要本末倒置。在學習之初,老師盲目地把目標國家的文化環境強加給學生(從終點開始)。“從這個意義上說,教師了解學生所處的文化環境,比讓學生知道教師將向他們介紹的文化環境更重要。”但在實際的教學實踐中,如果壹個外教對學生的文化環境壹無所知,只在課堂上呈現目的國的文化習俗,不顧與該國文化對抗的風險,讓學生去模仿和接受,可想而知會收到什麽樣的教學效果。有些學生會拒絕接受。即使學生模仿並接受了某些課堂設置中的文化約定,教師也無法向他們展示所有可能使用約定的生活環節,學生的“自我表達”仍有很多空白。這是因為學生仍然生活在母語的許多文化習俗中,外教在課堂上呈現的只是外來文化的示範和點綴。所以,鑒於英語文化的多樣性,我們需要這樣的外教:經過學習和培訓,面對中國學生時,稍加幫助就能“在兩種文化中找到自己的位置”,在教學中遊刃有余。讓學生在尊重和適應學生母語文化的同時,接受和吸收外來文化。這樣才能在文化教學中事半功倍。這比要求幾十個學生去適應老師容易多了。

在世界範圍內,不同的民族和語言相互接觸,形成了多元文化的格局。語言是文化的載體,英語成為多元文化的載體。面對跨文化交際的需要,英語語言文化教育已成為高校英語教育的重要組成部分。明確英語是多元文化的載體這壹事實,從跨文化交際的角度研究英語語言與其所承載的文化之間的關系。這無疑會挑戰原有的英語語言文化教學的理念和方法。因此,它為多元文化地區學習吸收外語,借鑒和融合外來文化進行跨文化交際提供了新的理論研究空間。

參考資料:

【1】顏誌強。世界英語導論[M]。外語教學與研究出版社,2002。

[2]陳遠.社會語言學[M].林雪出版社,1983。

[3]張正東。外語立體教學法的原理與模式[M]。科學出版社,1999。

[4]王強。英語教師行動研究[M]。外語教學與研究出版社,2003。