當前位置:招聘信息大全網 - 移民中介 - 萊斯博斯島的薩福簡介

萊斯博斯島的薩福簡介

萊斯博斯島的薩福(公元前 620-570 年)是壹位抒情詩人,她的作品在古希臘非常受歡迎,以至於在她死後的幾個世紀裏,她在雕像、鑄幣和陶器方面備受尊崇。她的作品所剩無幾,這些碎片表明她是同性戀。她的名字啟發了術語“sapphic”和“le *** ian”,這兩個詞都指代女性同性關系。

她可能不是同性戀,而出現在她的作品中對壹位未透露姓名的女性情人講話的Sappho(發音為 SA-fow)是壹個角色。然而,這似乎不太可能,因為接觸過她作品的古代作家比今天幸存的還多,他們稱贊她的詩歌,但批評她表現得像壹個“男性化的女人”。人們對她的生平知之甚少,在古代被廣泛閱讀的九卷作品中,只有 650 行幸存下來。關於她的信息來自三個來源:

在須田(10世紀CE)

古代作家的參考文獻

她的詩

後來的傳說聲稱她的作品被中世紀教會故意摧毀以壓制女同性戀愛情詩,盡管有證據表明教皇格雷戈裏七世下令燒毀她的作品。公元 1073 年,遠在此之前,許多人僅僅因為沒有被翻譯和復制而丟失了。薩福用風神希臘方言寫作,這對於精通雅典希臘語和荷馬希臘語的拉丁作家來說是難以翻譯的。他們知道曾經有壹位受人推崇的女詩人,他們保留了別人抄襲的薩福的那些詩,但他們沒有翻譯新的,因為他們不知道她的方言。

她是那個時代最偉大的詩人之壹的聲譽被別人保存寫她的生活誰引述她的作品。

盡管如此,她作為希臘文學中最偉大的詩人之壹的聲譽仍被其他人引用她的作品來寫她的生活。有些傳記肯定是在她的生前或之後不久寫的,因為後來的作家知道了她的生平概況,但是,除了像 Parian Marble(公元前 1582-299 年間希臘某些事件的歷史)這樣的銘文之外,它並不是知道這些作品是什麽。

她受到柏拉圖(公元前 428/427 – 348/347 年)的高度贊揚,柏拉圖也在他的作品中談到了同性關系,據壹些學者稱,他借鑒了薩福對浪漫愛情的看法。在今天,她被認為是壹位偉大的同性戀詩人,並為 LGBTQ 社區內外的許多人提供了靈感。

薩福的生平

薩福出生於希臘萊斯博斯島的壹個貴族家庭。雖然學者們經常聲稱她的財富允許她過自己選擇的生活,但這是無法支持的。古希臘的大多數婦女都根據城邦的傳統和習俗結婚,薩福的財富不會讓她免受家庭和社會的期望。最有可能的是,她之所以能夠隨心所欲地生活,是因為女性對萊斯博斯島和薩福自己獨特的個性非常尊重。歷史學家溫迪·斯拉特金寫道:

考慮到女性生活受到嚴格限制,無法在社會上自由行動、經商或接受任何類型的非國內培訓,發現沒有重要[女性]藝術家的名字來自於我們也就不足為奇了。古典時代。只有詩人薩福得到了希臘人的高度贊揚;柏拉圖稱她為第十二位繆斯女神。值得註意的是,她不是來自雅典或斯巴達,而是來自萊斯博斯島,這是壹個文化高度重視女性的島嶼。(42)

斯拉特金提到柏拉圖稱薩福為“第十二位繆斯女神”(通常被學者稱為“第十位繆斯女神”)暗指他對她的贊譽,稱她屬於啟發藝術、音樂、舞蹈和詩歌的九位繆斯女神。沒有證據表明柏拉圖確實發表了這壹聲明,並且它被認為是後來的作家創作的,歸功於柏拉圖。即便如此,這句話的存在凸顯了薩福作為詩人的持久聲譽。

據說她在萊斯博斯島開辦了壹所女子學校,但這似乎是公元 19 世紀後期的發明,這使她與她在潘菲利亞經營女子學校的門生達莫菲拉混淆。盡管如此,她很可能確實經營了壹所女子學校,並將這壹遺產傳給了她的學生。據說富裕的父母送他們的女兒到薩福學習口才,以提升她們的婚姻前景。

她生活的大部分細節都已丟失,但眾所周知,她是在學習彈奏七弦琴並開始創作歌曲的過程中長大的,可能在某個時候嫁給了壹個去世的男人,可能有壹個名叫克萊斯的女兒(以她的名字命名) Sappho 的母親),有三個兄弟,Erigyius、Charaxus 和 Larichus,後兩個在她的詩中提到。她來自壹個富裕的家庭,很可能是釀酒商或參與萊斯博斯島的葡萄酒出口,據說因為她的政治觀點曾兩次被流放到西西裏島。她的名氣足以為她樹立雕像和制作陶瓷,後來,鑄有她的名字和形象的硬幣也鑄在了她的身上。歷史學家 Vicki Leon 評論:

萊斯博斯島的首府米蒂利尼自豪地發行了薩福幣;有些被發現可以追溯到公元三世紀——詩人死後九百年。薩福(或者更確切地說,是她的名氣)也讓 T 恤衫的古老等價物陷入困境:她的肖像和名字出現在花瓶、青銅器以及後來的許多羅馬藝術品上。(151)

從她的詩歌中可以明顯看出對女性的浪漫興趣,但大多數學者建議不要閱讀她的傳記作品。

她在古代文獻中被描述為身材矮小,膚色黝黑。從她的詩歌中可以明顯看出對女性的浪漫興趣,但大多數學者建議不要閱讀她的傳記作品。就像古往今來的詩人寫的作品表達的不是他們自己的性格壹樣,薩福也可以創作她的詩。

親密和感情的深度似乎表明薩福是女同性戀,但這並不意味著她是。荷馬對希臘戰爭和特洛伊之前的塵土和鮮血的描述並不意味著他參與了這場戰鬥;只是因為他是壹位偉大的詩人。由於古希臘的同性戀和異性戀關系沒有區別(或其他地方,因為這些術語是現代發明),因此薩福很可能涉及廣泛的話題,並且沒有理由排除她角色的性取向就像她對個人的任何方面壹樣。學者理查德·利文斯通爵士評論道:

希臘的樸素讓我們想起人心的核心利益。希臘的真實性是壹種挑戰,要看到世界的本來面目,避免單純的音樂的空虛、修辭或情感的虛假、作家的不完整,他們不把生活看成壹個整體,而忽視或強調生活的壹部分作為他們的自己的同情決定了。(286)

雖然薩福有可能是女同性戀,但同樣有可能她寫了很多主題,但她表達女同性戀之愛的作品是保存得最完好的作品。這些可能是她最受歡迎的,因為它們涉及浪漫愛情,這個主題在古希臘和今天的觀眾中都很受歡迎。

薩福的性取向

人們普遍認為,薩福是壹位同性戀詩人,她的作品非常受歡迎,以至於到公元前 6 世紀後期,女同性戀壹詞的含義已從“來自萊斯博斯島的人”變為“喜歡自己性別的女人”。希臘抒情詩人 Anacreon(公元前 582 年 - 公元前 485 年)在薩福之後寫作,將萊斯博斯島的女性稱為現代意義上的女同性戀者。在下面的經文中,說話者警告追求者遠離對男人沒有興趣的女孩:

不是那個女孩——她是另壹種,

壹位來自萊斯博斯島。不屑的,

鼻子對著我的銀發,

她看著女士們。(索爾茲伯裏,316)

在柏拉圖的《斐德羅篇》對話中,蘇格拉底稱贊薩福和阿那克裏翁是愛情的權威,稱他們為“可愛的薩福和智慧的阿那克裏翁”(235c)。學者 EE Pender 指出,“柏拉圖之所以向薩福和阿納克裏昂致敬,是因為他們如此生動地捕捉並表達了愛情的震撼”(1)。薩福本人,而不是壹個角色,表達了對女人的浪漫感情,這壹點得到了後來的作家的支持,他們在薩福的名氣建立後將萊斯博斯島稱為阿納克裏翁。

即便如此,盡管她在現代經常被稱為同性戀詩人,但沒有明確的文本肯定她是這樣的。根據她的歌詞聲稱她是同性戀,這與今天有人根據布魯斯斯普林斯汀的歌曲聲稱布魯斯斯普林斯汀是藍領工人是壹樣的。最好的說法是,她很可能是同性戀,並因表達任何性取向的人的愛體驗而聞名。

學者 Mary R. Lefkowitz 和 Maureen B. Fant 指出,“[Sappho 的] 許多詩歌描述了壹個男人從未見過的世界:在壹個將兩性分開的社會中,女性可以感受到彼此深愛”(2)。沿著這些思路,薩福在她的作品中如此完美地表達女同性戀愛的能力為女同性戀性取向辯護,盡管同樣,這不能肯定地說。

薩福的詩

她幸存的作品是對欲望、愛和失去的深刻個人反思。利文斯通寫道:

在生活中,人類從分散註意力的各種興趣回歸到壹些簡單的事情;或者,如果他們不回來,就有失去靈魂的危險。在文學中,這是生活的陰影,他們也需要這樣做。(259)

薩福似乎很清楚這壹點,並將她的工作重點放在最基本和最持久的人類情感上。學者 Suzanne MacAlister 評論:

薩福是現存第壹位明確表達愛所產生的情感的希臘詩人。最好的例子可能是薩福最著名的片段——phainetai moi——它也不同於現存的男性寫的愛情詩,因為它談論情感的物理表現。Sappho 歌詞中愛的身體表現並沒有表達為性。在她的任何片段中幾乎沒有提到女性之間的任何性行為。(奧爾德裏奇和沃瑟斯彭,392)

相反,薩福專註於詩中說話者的感受,墜入愛河時的興奮之情。除了她的阿佛洛狄忒頌之外,她作品的原始標題已經丟失,今天這些片段要麽通過數字(根據翻譯而有所不同)或第壹行來了解,如Phainetai Moi(“他似乎對我而言”)說話者在觀看壹對夫婦時(可能是在宴會上)表達了她的感受,並表達了對女人的這些感受:

他在我看來與諸神平起平坐——

誰坐在妳對面

聽妳

說甜言蜜語

笑得意猶未盡,讓

我胸中的心飛揚起來。

因為每當我看妳的瞬間,

我再也找不到壹個詞,

但我的舌頭被打斷了,

我的皮膚下瞬間燃起了嬌嫩的火

,我的眼睛什麽也看不見,我的

心怦怦

直跳,冷汗覆蓋我,顫抖著

抓住了我的壹切,我比草還蒼白,

我想我已經

快要死了。

但壹切都可以冒險。

最後壹行也給出了“壹切都可以忍受”,將這首詩的含義從說話者想要追求關系(冒險)轉變為她不得不忍受自己的感受而無法向心愛的人表達。

她作品中結構的簡單性將讀者的註意力集中在情感時刻本身上,就像所有偉大的詩歌壹樣,創造了壹種易於識別的體驗。另壹個著名的例子是她的詩,“我沒有從她那裏得到壹個字”,有時也題為“離別”。這首詩被認為是薩福寫給她的情人的,情人是壹名 *** ,當她被客戶雇用並不得不搬家時,她可能因職業而被迫與她分開:

我沒有收到她的壹句話

坦率地說,我希望我死了

當她離開時,她哭了

很多:她對我說,“必須

忍受這種離別,薩福。我不情願地去。”

我說:“去吧,快樂吧,

但要記住(妳很

清楚)妳離開誰被愛束縛了

如果妳忘記我,想想

我們送給阿佛洛狄忒的禮物

和我們分享的所有美好

所有紫色的頭飾、

編織的玫瑰花蕾、蒔蘿和

番紅花都纏繞在妳年輕的脖子上

沒藥倒在妳的頭上

和柔軟的墊子

沒有我們的歌聲,沒有歌聲,沒有歌聲,

沒有春天的花叢。”

這首詩的親切感是薩福所有幸存作品的特點。然而,她不僅是壹位才華橫溢的誠實詩人,而且還是壹位技藝精湛的藝術家。她發明了壹種全新的詩歌韻律,現在被稱為 Sapphic Meter 或 Sapphic Stanza,它由三行 11 拍和結尾五行組成。下面這首詩,以其第壹行而聞名,但也被稱為請,就是壹個例子(盡管目前的翻譯沒有保留每節前三行的穩定十壹拍):

回到我身邊,Gongyla,今晚在這裏,

妳,我的玫瑰,帶著妳的 Lydian 七弦琴。

快樂永遠在妳身邊盤旋:

渴望美麗。

連妳的衣服也掠奪我的眼睛。

我被迷住了:我曾經

向塞浦路斯出生的女神抱怨,

現在我懇求她

永遠不要讓這失去我的恩典

而是讓妳回到我身邊:

在所有凡人的女人中,

我最希望看到的。

然而,並非她的所有詩歌都贊美她心愛的人,正如片段 32 所言:“我從來沒有發現任何女人比妳更煩人,伊拉娜……”(植物,18 歲)。不過,大多數都是親密的愛情告白,包括她的阿佛洛狄忒頌歌,這是現存唯壹完整的詩,其中她懇求愛之女神幫助她贏得壹位年輕女子的喜愛。

她的詩歌會在七弦琴的伴奏下演唱(這就是抒情詩的名字),並在活動和私人晚宴上公開演出。Stobaeus(公元 5 世紀)講述了壹個著名的故事,他收集了這些古老的軼事,他寫道:

雅典的梭倫聽到他的侄子用酒唱了壹首薩福的歌,因為他非常喜歡這首歌,所以他讓這個男孩教給他。當有人問他為什麽時,他說:'這樣我就可以學習它,然後去死'。”(Florilegium 3.29.58)

這個故事是否真實並不像它所說的關於薩福的詩歌那麽重要。梭倫被認為是有史以來最聰明的人之壹,被列為希臘七賢之壹。他以教導“凡事適度”的戒律而聞名,因此他在這則軼事中對薩福的歌曲做出如此情緒化的反應具有重要意義,因為以他的智慧而聞名的人可能會受到如此深切的感動,以至於他在學習之後不再渴望任何東西。歌曲。

結論

薩福的死因不明。在希臘喜劇劇作家米南德(LC 341-329 BCE)開始,她通過了名為Phaon壹個美麗的擺渡者的單戀的Leucadian懸崖跳躍自殺的傳說:

...他們說薩福是第壹個,

追捕驕傲的Phaon,

在她強烈的欲望中,將自己從巖石上摔下來

從遠處照耀。(Leukadia 的片段 258 K )

這似乎不太可能,並且在今天和早在希臘作家斯特拉博(公元前 64 年 - 公元 24 年)時就已被歷史學家拒絕。Leucadian懸崖(在萊夫卡達島上也被稱為Cape Leukas)是壹個著名的“情人之躍”,講述了阿佛洛狄忒在哀悼死去的阿多尼斯時縱身跳入大海的故事。米南德本可以通過讓壹個以女同性戀愛情詩而聞名的女人為了壹個男人自殺而簡單地取笑浪漫的愛情。

有趣的是,另壹位著名的女強人卡裏亞的艾蒿壹世(公元前 480 年)據說也曾投海自殺,據壹些消息來源稱,也是從同壹地點自殺。蒿的自殺故事也被抹黑。薩福似乎活到了老年並死於自然原因,但這與她壹生中的大多數事件壹樣,還遠未確定。

很明顯,她是壹位才華橫溢的詩人,她的作品使她成名。根據萊昂的說法,她的詩歌非常受歡迎,以至於,

她的作品不僅被演唱、教導和引用——而且她創造的短語,從“愛,四肢放松”到“比黃金更金黃”,進入希臘語並被大量使用,最終成為陳詞濫調。(150)

她是壹位備受追捧的表演者,她的作品在她去世後很長壹段時間內仍繼續被人們歌唱和欣賞。薩福將她的詩歌理解為她的遺產,正如她最常引用的片段之壹所暗示的那樣:“我告訴妳,即使在另壹個時間,有人也會記得我們”(片段 77,植物,24)。她稱她的詩歌為她的“不朽的女兒”,因此在他們創作 2,000 年後,他們繼續作為讀者繼續以他們第壹次寫作時所激發的熱情回應他們。