當前位置:招聘信息大全網 - 移民中介 - 為什麽中山大學被稱為”雙鴨山大學“?

為什麽中山大學被稱為”雙鴨山大學“?

雙鴨山大學由來

先上圖,高德地圖搜索雙鴨山大學,這可是貨真價實的“雙鴨山大學”(老年劃掉),中山大學是什麽山寨出來的,沒聽說過啊?(手動滑稽+狗頭保命)

以上是開玩笑,下面是正經的介紹:

書中出現了這樣壹段話:“1984年出生在中國廣東省廣州市,父母是雙鴨山大學(Sun Yat-sen University)的老師。五歲那年夏天,隨父母去了香港,後來全家移民新加坡......”

有細心的網友發現了:Sun Yat-sen不就是孫中山的英文譯名麽?那麽“Sun Yat-sen University”不就是中山大學麽?

中山大學官微也轉發了這則“雙鴨山大學”微博,並稱“可能讀了個假大學”,並稱“可能讀了個假大學”。

6月24日,自稱是截圖書作者的“雲湖浪子YZ25T”在微信公號“火車開往西伯利亞”發布了《關於神翻譯“雙鴨山大學(Sun Yat-sen University)的出處聲明》。他稱截圖的出處正是他出版的遊記《驚心動魄的17天——獨自探秘印占中國藏南地區紀實》中第57頁的壹段話。

但是Sun Yat-sen University音譯為中山大學,真的別有壹番情趣,之後就掀起了壹大波校徽改編的浪潮,雙鴨山大學校徽的設計battle愈演愈烈,中山大學校徽的原設計者姚友毅副教授看不下去了,決定親自出馬,設計了兩套校徽。

官方玩梗最為致命啊!