當前位置:招聘信息大全網 - 移民中介 - 《i have a dream》的英文演講詞

《i have a dream》的英文演講詞

Ihave a dream that one day on the red hills of Georgia, the sons of formerslaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together atthe table of brotherhood.

我夢想有壹天,在佐治亞的紅山上,昔日奴隸的兒子將能夠和昔日奴隸主的兒子坐在壹起,***敘兄弟情誼。

I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state swelteringwith the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will betransformed into an oasis of freedom and justice.

我夢想有壹天,甚至連密西西比州這個正義匿跡,壓迫成風,如同沙漠般的地方,也將變成自由和正義的綠洲。

I have a dream that my four little children will one day live in a nation wherethey will not be judged by the color of their skin but by the content of theircharacter.

我夢想有壹天,我的四個孩子將在壹個不是以他們的膚色,而是以他們的品格優劣來評判他們的國度裏生活。

I have a dream today!

我今天有壹個夢想。

I have a dream that one day, down in Alabama, with its vicious racists, withits governor having his lips dripping with the words of"interposition" and "nullification" -- one day right therein Alabama little black boys and black girls will be able to join hands withlittle white boys and white girls as sisters and brothers.

我夢想有壹天,阿拉巴馬州能夠有所轉變,盡管該州州長現在仍然滿口異議,反對聯邦法令,但有著壹日,那裏的黑人男孩和女孩將能夠與白人男孩和女孩情同骨肉,攜手並進。

I have a dream today!

我今天有壹個夢想。

I have a dream that one day every valley shall be exalted, and every hill andmountain shall be made low, the rough places will be made plain, and thecrooked places will be made straight; "and the glory of the Lord shall berevealed and all flesh shall see it together."?

This is our hope, and this is the faith that I go back to the South with.

我夢想有壹天,幽谷上升,高山下降,坎坷曲折之路成坦途,聖光披露,滿照人間。

這就是我們的希望。

With this faith, we will be able to hew out of the mountain of despair a stoneof hope. With this faith, we will be able to transform the jangling discords ofour nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith, we willbe able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jailtogether, to stand up for freedom together, knowing that we will be free oneday.

我懷著這種信念回到南方。有了這個信念,我們將能從絕望之嶺劈出壹塊希望之石。有了這個信念,我們將能把這個國家刺耳的爭吵聲,改變成為壹支洋溢手足之情的優美交響曲。有了這個信念,我們將能壹起工作,壹起祈禱,壹起鬥爭,壹起坐牢,壹起維護自由;因為我們知道,終有壹天,我們是會自由的。

And this will be the day -- this will be the day when all of God's childrenwill be able to sing with new meaning:

在自由到來的那壹天,上帝的所有兒女們將以新的含義高唱這支歌:

My country 'tis of thee, sweet land of liberty, of thee I sing.

“我的祖國,美麗的自由之鄉,我為您歌唱。

Land where my fathers died, land of the Pilgrim's pride,

您是父輩逝去的地方,您是最初移民的驕傲,

From every mountainside, let freedom ring!

讓自由之聲響徹每個山岡。”

And if America is to be a great nation, this must become true.

如果美國要成為壹個偉大的國家,這個夢想必須實現。

And solet freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire.

讓自由之聲從新罕布什爾州的巍峨峰巔響起來!

Let freedom ring from the mighty mountains of New York.

讓自由之聲從紐約州的崇山峻嶺響起來!

Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania.

讓自由之聲從賓夕法尼亞州阿勒格尼山的頂峰響起!

Let freedom ring from the snow-capped Rockies of Colorado.

讓自由之聲從科羅拉多州冰雪覆蓋的落磯山響起來!

Let freedom ring from the curvaceous slopes of California.

讓自由之聲從加利福尼亞州蜿蜒的群峰響起來!

But not only that:

不僅如此,

Let freedom ring from Stone Mountain of Georgia.

還要讓自由之聲從佐治亞州的石嶺響起來!

Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee.

讓自由之聲從田納西州的了望山響起來!

Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi.

讓自由之聲從密西西比州的每壹座丘陵響起來!

From every mountainside, let freedom ring.

讓自由之聲從每壹片山坡響起來。

And when this happens, when we allow freedom ring, when we let it ring fromevery village and every hamlet, from every state and every city, we will beable to speed up that day when all of God's children, black men and white men,Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands andsing in the words of the old Negro spiritual: Free at last! free at last!

當我們讓自由之聲響起來,讓自由之聲從每壹個大小村莊、每壹個州和每壹個城市響起來時,我們將能夠加速這壹天的到來,那時,上帝的所有兒女,黑人和白人,猶太人和非猶太人,新教徒和天主教徒,都將手攜手,合唱壹首古老的黑人靈歌:“終於自由啦!終於自由啦!"

Thank God Almighty, we are free at last!

感謝全能的上帝,我們終於自由啦!