當前位置:招聘信息大全網 - 留學機構 - 留學生的中文名字五花八門。

留學生的中文名字五花八門。

近日,壹則“南京師範大學國際文化教育學院院長(微博)給來華留學生起中文名”的新聞在留學生貼吧引起熱議。很多在華留學生在網上曬出了自己的中文名,對外漢語老師也為學生曬出了自己的中文名。

中國人的名字多種多樣。

對外漢語教師王筱翠說:“外國學生的中文名字大致可以分為兩種情況:老師的名字和學生自己的名字。大部分老師都是用音譯來給學生取名字。如果他們找不到相同的音,就會加上音譯和意譯。比如美國學生明星,我們就直接給他取名‘明星’。"

除了以上情況,以個人愛好命名的同學也不在少數。南京大學的壹個留學生說:“我愛中國的羊肉串,所以同學們都叫我‘羊肉串’。”除了“羊肉串”,我們還發現了壹些有趣的中文名字,如“天使”、“雞冠花”、“洗大碗”、“熬夜吃粥”。

畢業於北京語言大學的美國留學生史密斯告訴我,在中國,他的名字叫“李小龍”,他高擡雙腿,握緊拳頭,擺出李小龍功夫的商標。他說:“我的壹些朋友給自己起了中文名字,如範冰冰、章子怡、李太白和杜甫,因為他們喜歡明星,有些人對中國的古典詩歌感興趣。”

在匈牙利壹所大學任教的劉教授說:“留學生對中國名字的喜愛反映了他們對中國文化的熱愛。留學生中文名字的多樣化也反映了隨著經濟的發展,中國文化在世界上的影響力越來越大。”

中文名字有助於中文學習。

據統計,截至2011,來華留學人數超過29萬,全球學習漢語人數超過4000萬。對於這樣壹個龐大的群體,想要盡快掌握中文,先有壹個中文名字是個不錯的選擇。

“我認為中國學習者從壹開始就有壹個中文名字,這將方便他們在中國的學習和生活。”曾在泰國任教的張蓓蓓說:“中文名字也能有效地促進學習。比如‘b’和‘p’是兩個清音,壹個不送氣,壹個送氣,外國人經常發不好。我會給班裏的兩個同學起名叫‘小波’和‘小坡’,這樣同學叫他們的時候會特別註意發音,不然就叫錯人了。”中文名可以使TCFL的語音教學事半功倍。

另壹方面,中文名字也讓外國人對中文更感興趣。比如那個叫“羊肉串”的留學生,喜歡吃羊肉串,就從羊肉串的制作方法入手,學習羊肉串的選材、制作、調料調制。從壹個中文名了解中國美食,進而了解美食的歷史和文化。隨著這種深入,語文學習變成了壹種有趣的探索。

中文名不能混淆。

《國家通用語言文字法》第二章第十七條規定,鑒於中國公民的姓名,可以“保留姓氏中的異體字”,但不涉及使用外國人的中文姓名。

在現實生活中,我們發現有些外國人起的中文名字既好笑又別扭。比如壹個外國人的中文名字叫“馮變態”,就夠嚇人的了。壹些外國人在中文名字中使用生僻字(包括音義不全、古文字、方言字、異體字)。比如壹個日本人的中文名字叫“草薙幫”,在“草薙”中輸入信息會帶來不便。

要想保證中文名字在社會上的有效使用,就必須遵循基本的、既定的規則,不能為所欲為。因為壹旦妳用了這個名字,它不僅屬於妳,也屬於社會人物。語言學家王寧認為,人名用字規範化是對社會生活非常積極的調整,而不是消極的限制。規範人名用字不是侵犯姓名權,而是正確引導人名用字,從而更好地保障漢語學習者學習和使用漢字的權利。