當前位置:招聘信息大全網 - 留學機構 - 外國學生說中國的詩

外國學生說中國的詩

從詩歌到文化信息

曾子儒說,中國的詩詞博大精深,學無止境。是“路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索。”參加中國詩歌大會是“陶陶自然樂在其中”。七歲時,曾子儒在壹張世界地圖上看到了中國,從此開始通過網絡和書籍了解與中國相關的壹切。2016年,曾子如參加“漢語橋”比賽,獲得歐洲冠軍、全球亞軍、最佳風格獎。

“如果妳想了解中國和中國的文化,妳必須學習中國的古詩。”毛說,他的語文老師告訴他這件事,給他留下了深刻的印象。毛來自意大利,目前在中國人民大學攻讀碩士學位。他本科時選修了古代文學課程,從此開始研究中國的古詩。“我最喜歡李白的詩,我也喜歡他的《很難走》。這首詩告訴我們,遇到挫折後,要保持樂觀進取的人生態度和堅定的理想追求。”毛對說:

“我學習詩歌是為了了解中國文化,因為詩歌包含了很多歷史和文化信息。”來自泰國的留學生劉玲玲在當地的壹所中文學校學習時,第壹次接觸到了中國的古詩。“當時語文課有壹個板塊講中國的古詩詞,我覺得這個課很有意思。”劉玲玲在中國最喜歡的詩人也是李白。自從她開始學習中文,她經常在壹個安靜的夜晚重溫李白的思想。

詩歌很美,但挑戰並不容易。

詩歌雖美,但對於母語非漢語的漢語學習者來說,是很難學會的。“中國古代詩歌的特點是音韻美、意蘊美和藝術張力美,常常能啟發人們的思想。是古人留下的寶貴財富,是中華文化的寶庫。所以我希望在中國的留學生可以了解壹下古詩詞,了解壹下我們的情感表達系統,感受壹下我們的民族感情,把壹些詩詞帶到生活中來。”中國傳媒大學法學院漢語國際教育學院的老師譚莉莉說,“但是古詩詞對在中國的外國學生來說很難學。特別是對於語文水平初級的學生來說,理解詩歌的內涵相對困難。”

譚莉莉說,古詩的語言簡潔含蓄,不可能從字面上理解其中蘊含的思想。這對於在中國的留學生來說是壹個很大的挑戰。毛同意的這種說法:“古詩太簡潔了。雖然是語言之美,但沒有語言的積累是看不懂的。”

劉玲玲還說:“只有當我真正學會了中國的古詩之後,我才發現它很難學。為了理解其中的內容,幾乎古詩詞中的每壹個字都要先翻譯成現代漢語,再翻譯成泰語。”好在她中文基礎不錯,對中國文化也有壹些了解,相對來說比較好理解。

對於如何學習古詩詞,譚莉莉老師說:“我們只能根據學生的語言水平來安排教學內容。如果學生的語文水平較高,就要詳細講解,讓學生理解詩歌的意境和作者所表達的思想感情。對於語文水平比較低的同學,先講解壹下,然後讓他們慢慢體會。"

融入日常教學

無論有多難,古詩詞都是留學生學習漢語的途徑之壹。目前在韓國從事漢語教師工作的廣西師範大學副教授劉向軍說:“我教外國學生詩歌,不是從文學批評和欣賞的角度,而是側重於語言學習。比如《肖春》這首詩,主要是幫助學生掌握聲調。”

譚莉莉希望語言水平較高的同學能夠理解詩歌的含義和詩人的感受。據她介紹,為了讓來華留學生了解中國文化,中國傳媒大學法律系為來華留學本科生開設了選修課《中國古代文學講座與閱讀》。本課程面向本科四年級學生,內容包括中國神話、詩經、楚辭、諸子散文、唐詩宋詞等。

“選擇這門課的學生不多,因為有壹定的門檻。來上課的學生壹般都對詩歌感興趣,或者語文水平很高。”談及上課的具體方式,譚莉莉說,“壹般是先看文章,再講解內容。在講解的過程中,會介紹詩人的情況,講解詩歌的意境。”

雖然中國傳媒大學沒有為碩士生開設詩詞課,但譚莉莉平時會給學生講解古詩詞。“我會講詩歌的形式和特點,也會結合節氣講壹些詩歌。清明節前,我給同學們講了杜牧的《清明節》,前壹段時間還講了何的《唱柳》。"譚莉莉說,"這樣的課不會給學生壓力,學生會更容易接受,有助於增強他們學習詩歌的積極性。"

在劉向軍看來,“將詩歌融入日常教學”的效果最好。