當前位置:招聘信息大全網 - 留學機構 - 林和泰戈爾?

林和泰戈爾?

泰戈爾(右3)、(左3)、林(右2)、梁思成(左1)、徐誌摩(右1)。

1924年4月和5月,泰戈爾訪問北京,林的才華再次向社會展示。泰戈爾在訪華前剛剛獲得諾貝爾文學獎。他是東方第壹個戴上這個桂冠的作家,他在世界文壇上享有盛譽。詩人翁應邀到北京講學,在當時被中國文化界視為壹件大事。梁啟超、林長民等人是學習型社會的領導者。徐誌摩,梁的弟子和林的健忘的朋友,擔任翻譯。也是跑腿的。他提前負責具體聯系,然後全程陪同。從4月12日到5月30日,整整五十天,泰戈爾走訪了上海、杭州、南京、濟南、北京、太原、漢口等許多城市,足跡遍布半個中國,而徐誌摩卻從未離開。4月23日,泰戈爾壹抵京,就去車站參加歡迎和招待會。

25日,她跟隨父親,陪同泰戈爾遊覽北海,參觀松坡圖書館,與梁啟超、胡適壹起去靜心齋參加茶會。

26日,林、徐誌摩、等人陪同泰戈爾遊覽京郊法源寺,觀賞紫丁香。

27日,她陪同泰戈爾參觀了紫禁城的禦花園,並拜訪了溥儀,這壹次她擔任了翻譯。晚上,我陪他去參加泰戈爾在北京文學圈舉辦的宴會。

28日,她和梁思成陪同泰戈爾到先農壇會見北京學生。徐誌摩是譯者。

29日,陪同胡適、徐誌摩、王統照、顏惠卿等人參觀泰戈爾。中午前在貴州會館參加北京畫壇歡迎會。下午參加約翰斯頓的招待會。

隨後,林在丁西林、胡適等人的陪同下,參加了在淩叔華私宅舉行的歡迎泰戈爾壹家的茶會。

多日來,林對的陪同日程排得滿滿的。

林、徐誌摩、泰戈爾都在北京1924。

泰戈爾與北京學生的相遇,在吳用的《天壇史》中有生動的描述:“林小姐艷麗如花,與壹位老詩人手挽手同行,白袍瘦骨的徐誌摩在郊島,似壹幅松竹三友圖。徐誌摩的翻譯用了中國詞匯中最美的修辭,用石霞普通話說出來就是壹首小詩,在瀑布裏聽。”因為描寫生動,這段話廣為流傳,所以地點也誤傳在天壇。有的傳記誇張為“天壇前人山人海。”另壹篇傳記用墨汁渲染:“祈年殿飛檐上的風鈴,如流水,搖落壹片銅音的寂靜,似壹片崇高的梵天,從天而飛。”泰戈爾的講座原本設在天壇穹頂,但考慮到很多學生經濟上不是很富裕,天壇門票又貴,他臨時改到了不收門票的先農壇。當天早報刊登了更改講座地點的通知,第二天早報又詳細報道了在先農壇進行講座的情況:“下午2點,無數男女學生開車或步行進入祭壇,壹路上非常擁擠。講壇設在半山腰的東灘(壹品茶社舊址),周圍有2000至3000人的聽眾。北京學界各組織代表齊聚神壇,天津市魯伯學會也派代表來京歡迎。三點零五分,太師到了,乘車在壇前下車,為向導,他的秘書恩、葛苓、林、王、梁思成為同伴。”

五月八日,石翁六十四歲生日,接待泰戈爾提升為* * *,北京文化圈用協和禮堂為他慶生。胡適主持了慶祝會。主要內容如下:首先,梁啟超代表大家給他起了壹個中文名“朱震旦”,並給他壹個“朱震旦”的印章。第二,知識分子用英語表演了Taion的詩劇Chitra。在該劇開演前,特別設計了壹個人形:林穿著古代服飾,手牽著壹個稚氣可愛的孩子(黃六歲的兒子)仰望左上角的明月。聚光燈下美麗的剪影,新穎耀眼。觀眾眼前壹亮,頓時掌聲雷動。不辜負新月社同仁的別出心裁,為自己做了壹次精彩的宣傳。劇情梗概是男主角澤特拉公主武藝超群,英俊瀟灑,與鄰國王子阿朱納在山中相遇,壹見鐘情。雖然她立下了許多功勛,但卻不受王子的歡迎,於是她祈求愛神賜予她美貌,最後她才得以壹臉姣好地嫁給王子。然而婚後的Zetra卻後悔失去了原來的樣子,就像王子在征服盜賊中對鄰家公主的名聲贊賞壹樣。他不知道他喜歡的公主是他的妻子。Zetra再次懇求愛情女神恢復她原本醜陋的面容。王子非常驚訝,立刻大吃壹驚。在浪漫的大團圓結局中,帷幕緩緩落下。

林飾演女主角Zetra。

該劇由張導演,梁思成布景,林飾演女主角澤塔。其他所有角色都是名人:張歆海扮演雲納王子,徐誌摩扮演愛情女神馬達娜,林長民扮演春天女神瓦森塔。就連跑龍套都不尋常。袁飾演村姑,丁西林和飾演村民。王賡的妻子陸小曼也在觀眾席上忙碌著。泰戈爾抵京時,王賡帶領衛兵到車站開道。是王璐·小滿夫人在演出前賣了演出宣傳冊。她拿著壹大疊說明書站在禮堂門口,遞上壹張,拿回壹張大洋。壹個小氣的觀眾來了,扔下說明書直接進去了。陸小曼對妻子發火了,俯下身子,扔下指令就不幹了,周圍的人都勸她不要生氣。

幕布拉開了,觀眾被新的景色驚呆了。叢林上空掛著壹彎閃閃發光的月牙,月亮下的澤特拉公主的姿勢優雅動人。那時候,報紙上到處都是贊揚這次演出的文章,印度朋友們都稱贊林的英語流利悅耳。5月10日,《北平晨報副刊》說:“林宗蒙(即林長民)頭發半白,還有興趣和勇氣上臺表演,真是難得。父女合演,史無前例的美談。在第五幕中,上帝的愛與春天的神是和諧的,徐琳滑稽的表情是獨特的。林女士的徽記和姿態都很精彩。”演出十多年後,仍有人記憶猶新,贊嘆林清脆可愛的流利英語,儼然壹副外國好女兒的模樣。(見趙森《回憶徐誌摩的演技》,載《北風雜誌》1939年第8期。參見:徐誌摩傳)林出色的演技使她在古都揚名。她壹生熱愛戲劇。可惜在Zetra演戲不僅是她人生的第壹個黑粉,也是最後壹個舞臺。此後,她寫了劇本,設計了優美的舞蹈,還指導別人排練,但她再也沒有機會涉足這部劇了。林和看過這部劇的觀眾能不後悔不已嗎?

受邀觀看演出的多為文化界名流,日後與新月社宿怨漸深的魯迅坐在臺下。魯迅在當天的日記中寫道:“晚上八時,我到謝赫學校禮堂觀看新月社祝泰戈爾六十四壽辰演出劇本《啟特若》第二幕,已經是半夜了。”梅蘭芳也來了,謝了。5月19日,梅劇團在劇院演出《洛神》,宴請泰戈爾。大概就是在這個時候,林認識了梅老師,並愛上了京劇。梅蘭芳也很尊重這位才華橫溢的交際花。據傳林在場,梅蘭芳始終不肯坐下。謠言來源於半個多世紀後偶然相遇的外國友人查理斯的回憶(見威爾瑪的梁思成和林),流傳甚廣。雖然被讀者津津樂道,但並不可信。林於1921年冬從英國回國,於1924年初夏出國留學,在此期間她與梅蘭芳的社會交往有限。當時她的身價還沒有大到讓梅老爺震驚的地步。報紙上確實有壹張林坐在梅蘭芳車站的照片,是從北平圖書館取來的。策展人袁同禮設宴招待兩位外賓,眾多名人名流隨行。合影大概是宴會前拍的。除了外賓,於傑女士坐在前排。她們的丈夫都站在後面,包括梁思成、和外交官馮誌海,連主持人袁同禮都站在後排,沒有帶妻子的徐誌摩、文、陳壽彜也在後排;梅蘭芳在文的左邊,成在陳賡的左邊。照片裏有坐著的,也有站著的,沒膽的,也沒膽的。而且,這次宴會的日期是在查理斯和林分手後的幾年後,他們再也沒有見過面,分手後也沒有聯系。有人質疑,與傳言相反,當時在場的是梅蘭芳,林不敢坐。對比威爾瑪的書的兩個版本(瞿英普等人譯,程瀚譯),兩個版本的翻譯完全壹樣,意思是梅蘭芳不敢坐。翻譯不可能有錯,剩下的可能只是查爾斯當時聽錯了,或者是多年來記錯了。

泰戈爾離開中國,陪伴了他好幾天的林為他翻譯、表演,既乖巧又可愛,令石翁依依不舍。他試圖幫助徐誌摩追求林的善舉徒勞無功,臨走時留下壹首小詩:

天空的藍色,

愛上了大地的綠色,

他們之間的微風嘆息道:“唉!”

——本文選自陳著《蓮花燈詩之夢:林·》,人民文學出版社。

感謝您閱讀我的文章。如果喜歡,請關註!我會繼續更新妳喜歡的內容,希望妳支持我!妖妖大~

泰戈爾是印度著名詩人、作家、社會活動家,也是亞洲第壹位諾貝爾文學獎得主。民國時期,出現了泰戈爾熱,許多國家紛紛邀請泰戈爾到那裏講學。中國也不例外。泰戈爾壹生中去過中國三次。不過只有第壹次是“大張旗鼓”,後兩次都是“私人”拜訪,主要是為了見我的朋友徐誌摩。

65438年至0924年,泰戈爾第壹次訪華,受蔡元培、梁啟超等人邀請來華講學。當泰戈爾登岸時,來自中國的50多位學者和詩人在岸上迎接他,林也獻上了壹束鮮花。場面十分壯觀。

泰戈爾到達後,徐誌摩和林作為翻譯陪同他。泰戈爾生日那天,舉行了盛大的晚會。林、、徐誌摩等人排演了泰戈爾的詩劇《齊德拉》。當晚,許多文人雅士出席,包括梁啟超、梅蘭芳和張俊立。連大作家魯迅都來了。

只是魯迅先生和別人不壹樣。他可能對泰戈爾沒有“迷戀”或激情。他可能只是來看看情況。果然,事後魯迅先生公開寫了壹篇對泰戈爾、徐誌摩等人冷嘲熱諷的文章,直言“不吉利”。

魯迅先生在他的隨筆《咒殺》中寫道:“他到中國來,在祭壇上演講。他得到了壹架鋼琴,並被焚香,林長民在他的左邊,徐誌摩在他的右邊,兩人都戴著壹頂印度帽。詩人徐開始介紹:‘嘿!潺潺,白雲微風,銀鍋...該死!他說起話來就像壹個活生生的仙女,所以我們地面上的年輕人很失望,離開了。神仙和凡人怎麽才能不離不棄?但我今年看到了他關於蘇聯的文章,並聲明自己:‘我是英國統治下的印度人。’他清楚地知道這件事。他來中國,永遠不會迷茫。如果我們的詩人不把他打造成壹個活神仙,年輕人也不會對他如此疏遠。但是現在老板的運氣不好了..."

在魯迅的這篇文章中,林長民和徐誌摩首先受到批評,因為他們壹直在追隨泰戈爾,戴著印度帽子。魯迅先生甚至稱徐誌摩為“徐詩人”,明顯是諷刺挖苦。而且魯迅先生覺得徐誌摩把泰戈爾說成是“活神仙”,使得泰戈爾來中國成了壹件“不吉利”的事。

魯迅批評泰戈爾訪華,是因為他覺得徐誌摩把泰戈爾神化了,讓大家把他當神壹樣崇拜,彈琴,燒香,跟左右。在魯迅看來,這是“愚蠢的”。因為他知道泰戈爾和其他人壹樣都是凡人。

然而,魯迅先生盡管不滿,也未必能阻止中國人熱愛泰戈爾。每個人都歡迎他的到來。後來,也就是1929年,泰戈爾兩次悄悄來到中國,但都很隱秘,只有徐誌摩和身邊的幾個人陪同。因為泰戈爾說他愛純粹,不想被太多人知道。

其實,與其說魯迅對徐誌摩和林長民冷嘲熱諷,不如說他對泰戈爾之行冷嘲熱諷。因為魯迅先生不喜歡的是中國人的“諂媚”態度,他要喚醒他們。但魯迅的調侃轉調侃,又有多少人真正理解他,不得而知。