壹種觀點認為,中介語是學習者對目的語規律的不正確概括。
通過推理產生的語言系統,類似於學習者的母語。
並且與目標語言不同。
另壹種觀點認為,中介語是第二語言學習者特有的目標語言系統
這個系統類似於學習者的母語系統和他們所學的目標語言系統。
不同的是,這個系統是隨著學習的進展來糾正目標語言的
形式逐漸接近的動態語言系統。
“混合論”或“不相關論”:中介語是兩種語言的混合;與學員壹起
母語和目的語沒有聯系,不被接受。
現存語言的影響。
2.近年來,對外漢語教學中介語的研究主要包括以下幾個方面:
①母語遷移的研究與應用;
②目標語言知識遷移的研究與應用;
③學習策略和交際策略的研究和應用;
④關於學習環境;
⑤中介語理論對對外漢語教學理念的影響。