當前位置:招聘信息大全網 - 留學機構 - 留學的中英文成績單怎麽做?

留學的中英文成績單怎麽做?

對於我們這些熟悉城市生活的人來說,“海歸”這個詞並不陌生。是指事業或學術有所成就後出國留學或回國就業的人,諧音為“海龜”;

近來,隨著國內外環境的逆轉,海外人才“回流”成為熱門話題;

以此次全球疫情為契機,新壹輪“海歸熱”的形成有兩個原因。壹個是吸引海外人才“回流”的拉力在增加,壹個是推動海外人才“回流”的推力在增加。結合這兩個因素以及壹些國家多變的政策,可以預測後疫情時期將出現海外人才“回流”高峰。

職場社交平臺“脈脈”大數據顯示,從2019 11到2020年4月,新註冊的具有海外留學經歷的海外人才數量持續上升,半年增長率為213%。進入2020年後,增速更加明顯,1到4月的增速為72%;漲幅最大的是3月份,比2月份上漲了51%。

據脈脈數據研究院數據顯示,2019年5月至2020年4月30日,海外人才凈流入城市前十,上海、北京、深圳為人才流入第壹陣營。海外人才流入城市前三名分別是北京、上海、深圳,占比45%!“尖尖”吸引人才,可見壹斑!

同時,二線城市有效承接中部壹線城市海外人才的溢出,杭州、蘇州、東莞成為壹線城市之外海外人才的敏銳選擇。此外,廣州、廣州、深圳的海外人才向杭州、成都、佛山等城市遷移,城市機會因流動性而變得更加多樣。

隨著國家進壹步加大對外開放的水平和力度,更多的留學精英和外國人必然回國發展;這些人才無論是在國內定居,還是應聘,肯定都需要出示能夠顯示其具備相關技能和經驗的證件。這時候,證明自己獲得了海外高等教育的畢業證、學位證、成績單等文件就顯得非常重要了。

國內大部分部門和企業不會直接認可英文版的成績單,而是需要翻譯成中文並保證其有效性;

因為不同國家和學校出具的留學成績單千差萬別,翻譯成中文的時候壹定不要小心。所有政府機關、企事業單位都會特別註意翻譯文件的有效性,即要與英文原文保持壹致;

所以這時候就要找有正規資質的抄本翻譯公司合作,因為如果找個人譯者或者沒有相關資質的翻譯公司來翻譯抄本,是無法保證譯文的有效性和與原文的壹致性的。

那麽,有正規資質的成績單翻譯公司有什麽特點,怎麽找呢?選擇時請註意以下幾點:

壹般來說,翻譯公司的“資質”主要是指兩個方面,壹方面是翻譯公司本身的資質,即公司本身成立所必須的執照和條件;對於翻譯公司來說,就是檢查是否有合法的營業執照和公章,是否能開具正規發票,是否有實體辦公場所,銀行的企業賬戶等信息;此外,各種協會和行業的榮譽證書也是判斷其實力的重要因素。

另壹個重要方面是翻譯人員。畢竟英語成績單等文件的翻譯都是由翻譯人員來完成的。根據行業規定和國家標準,從事翻譯行業的翻譯人員必須有國家級資格證書,即“證書”,而壹些沒有正規資質的翻譯公司挑選的翻譯人員卻是無證上崗,甚至是在校大學生,因此翻譯出來的文檔不堪入目;所以,提前查看翻譯公司是否有專業翻譯也是關鍵。

除了以上兩點,我們還可以從翻譯公司的待客態度和業務熟悉程度來判斷其是否合法合規。

這樣才能放心的把自己的英文成績單交給翻譯公司翻譯。