當前位置:招聘信息大全網 - 留學機構 - 留學眾籌網站排名

留學眾籌網站排名

“我愛我家全球粉絲俱樂部”通過微博發布消息:“中國情景喜劇代表作《我愛我家》,120行——我愛我家的寶藏。2022年3月7日晚19,眾籌正式開始!”

眾籌計劃原定45天籌集65438+萬元,沒想到僅壹天時間眾籌金額就突破1萬元,支持人數超過3500人!這個數字還在增長。眾籌的成功是因為經典劇《我愛我家》,為什麽能成為經典?

壹、王朔對“情景喜劇”壹詞的直譯誕生了。20世紀90年代,劉陽北裏的壹個普通的六口之家和他們的鄰居壹起,上演了生動有趣、令人難忘的普通人家庭生活故事。活潑好動的父母有短篇故事,有各種社會經歷,有北京各種傳統習俗文化,有幽默俏皮話...30年後,人們仍然記得他們,談論他們。

“我是多麽幸運,不經意間聚集了這麽多精英,我的出道成為了這樣壹座不可逾越的高峰。”談及往事,《我愛我家》導演英達這樣說。

1992,32歲的英達從美國密蘇裏大學戲劇系畢業後回國。他主演了謝晉導演的《最後的貴族》,在電視劇《圍城》中扮演趙。他獲得了百花獎最佳男配角,成為了北京人藝的導演,卻沒有自己導演的作品。

英達在美國留學時看了《考斯比秀》,被這種演繹形式深深吸引,產生了在中國創作類似影視劇的想法,與作家王朔壹拍即合。

捧著壹兩頁故事梗概,英達跑遍京城搭臺,爭取贊助,終於集結了英寧、英壯等壹批“自己人”,由英達擔任導演,正式將該劇命名為《我愛我家》。

當時中國還沒有“情景喜劇”的標準譯法。英達講了國外觀影經歷的故事後,王朔直譯成了“情景喜劇”。

第二,為了向唯壹的“文學大師”梁左致敬,籌備工作已經初具規模,但編劇卻暫時空缺。所以王朔推薦了寫相聲《脫險》《電梯奇遇》的英達北大大四學生梁左。

出身於文學世家的梁左,素有“四九城不提壹幽默人”之稱。他的作品往往在幽默的背後隱藏著壹種淡淡的悲傷,用嚴肅的方式詮釋荒誕,用逗樂的語氣講述讓人落淚的事情。除了幽默,他的喜劇也很厚重,不低俗,經得起時間的考驗。在《我愛我家》的劇本創作中,鑒於梁左的核心角色,已經不能用“編劇”和“文綜”來涵蓋,所以英達為他定制了壹個特殊的頭銜——“文綜”。

就這樣,以梁左為核心,然後十多個優秀的編劇陸續參與其中。其中,張越、舒歡、梁歡等人後來成為中國影視界的傑出人物。每個人的劇本都是日夜推敲的,在眾多聰明大腦的激情碰撞中,靈感頻頻推進,許多堪稱“絕”的臺詞相繼誕生。梁左曾笑著說:“我本來打算用我小說裏的這些‘包袱’去拿諾貝爾文學獎,所以我舍不得用在這裏。”

遺憾的是,20065438年5月19日,梁左突發心臟病去世,享年44歲。這壹次,我也想借在播出近30年後出版劇本的機會,向《我愛我家》的唯壹編劇梁左致敬。

第三,星光熠熠令人難忘的故事“我愛我家”充滿了中國特色。這個家庭包括老幹部和退休人員、公務員和知識分子、表演藝術家和家庭主婦、失業人員和創業青年等。還有各種不同階層的社會角色,讓幾乎每個人都能在劇中找到自己的影子,感受到家的味道。

編劇的奇思妙想,演員的精湛演技,承載了《我愛我家》這個角色,在90年代碰撞出極致的感染力。正是這些無數的巧合,許多的靈光壹閃,壹些刻骨銘心的離別,還有那個獨壹無二的時代,讓《我愛我家》成為“出道即巔峰”的絕唱。

國內很難再有壹部電視劇重現《我愛我家》的輝煌陣容。至於主角,文星宇飾演的老付同誌,宋丹丹飾演的《和平的女人》,楊立新飾演的體制內基層幹部賈治國,以及田亮、關玲,他們都為中國喜劇的歷史做出了巨大的貢獻。

飾演傅明的文星宇是英達父親英若誠推薦的。本來老傅這個角色想讓朱旭來演,但因為檔期問題,英若誠想到了已經退居幕後多年、擔任導演的文星宇。沒想到,這次嘗試創造了壹個傳奇。

時年52歲的文星宇飾演年近70歲的老傅。官方的聲音,邁著有分寸的步伐,結合極具個人特色的臺詞,在短時間內生動地刻畫了壹個不甘寂寞,充分發揮父母余熱的退休者形象。他時而化身為認真教育孩子的“老前輩”,時而突然變成天真可愛的“老小孩”,成為全劇的制高點。

時光荏苒,曾經帶給我們無限歡笑的文老因肺癌去世多年,但他的藝術形象卻讓人深深懷念。

至於配角,則是中國電視劇史上最華麗的星光大道。王飾演的精神病人耶穌同誌,胡飾演的老傅的宿敵,應若誠飾演的余阿姨,金飾演的居委會主任,飾演的農民工寶才,韓穎飾演的和平母親,以及無數的老藝術家、大明星,都在這個大系統中留下了短暫卻令人印象深刻的鏡頭。

被劇組臨時抓起來的葛優,在《不速之客》第十七集裏貢獻了壹個極其經典的角色“紀春生,二混子”,讓幾十年後的“葛優癱”依然可以復活,成為爆款網絡名人。

英達和他的粉絲壹起編的劇本。2017年,長江新世紀出版社開始和英達導演討論劇本《我愛我家》的出版事宜。但是,我愛我家從來沒有壹個完整的劇本。

原來《我愛我家》拍的時候,劇本大多是壹集寫,另壹集拍。在大部分劇情和臺詞中,劇組都是圍坐在酒店的床邊徹夜長談,有了generate的靈感,就在紙上潦草地寫下來。由於格式和寫法不同,梁左先做了臨時方案,然後英達做了常規拍攝。

時過境遷,那些激情的文字早已散落。即使廣大“粉絲”背過劇中經典,也有不少人嘗試過民間整理。但由於篇幅大、演員多、方言口音、語速快等原因,編出來的版本難免會有差異。更重要的是,劇本有特定的體裁格式,包括動作指導和舞臺指導。如果只有壹句臺詞,也無法還原劇的原貌。

可能是這部劇真的給他的人生留下了深刻的印象。隨著《編譯》的開篇,英達導演仿佛在腦海中打開了壹把鑰匙,許多本以為被扔進了時空之海的memento mori被重新連接起來。隨著對話的改寫,壹張張劇照被拿起,當年的無數細節壹下子被拽了出來。英達親自添加了舞臺指導和動作指導,使其成為壹個可讀性很強的劇本,讀者可以用它來排練《我愛我家》。