當前位置:招聘信息大全網 - 留學機構 - 法國留學簡歷及動機信

法國留學簡歷及動機信

簡歷,法語的?簡歷?,簡稱?CV?;還有我們平時說的?申請信?、?求職信?等等,這在法國是眾所周知的?動機的信?,直譯是?動機信?。這兩樣東西在法國很受歡迎,受關註的程度也不壹般。無論是找工作、實習還是申請學校,簡歷和動機信都是必不可少的材料,在其他材料中往往排在第壹位。寫到這裏,可能有人會壹臉不屑:咦,有什麽大驚小怪的?在國內找工作寫這些東西就不壹樣了。等壹下,妳知道妳在中國多久換壹次工作嗎?平均三年換壹次,甚至有的人幹了壹份工作,壹輩子待在壹個單位;在國外,我們壹年換三次工作,我們留學生換工作的頻率更高。而且在中國,壹般只有去人才市場找工作才需要寫這些;在國外,除了找工作,申請實習和學校都會用到這兩樣東西。法國人對簡歷和動機信的重視程度不亞於中國人對文憑的重視程度。只要妳去書店、商場、圖書館、就業中心等地方,壹定會看到各種關於簡歷、動機信的說明書,而且價格不菲。有些人甚至建立網站和公司,幫助人們設計簡歷和動機信,他們的業務蒸蒸日上。在找人幫我修改簡歷和動機信的過程中,我發現法國人不僅非常重視自己的單詞、句子和想法,而且非常重視標點符號和空格。尤其是法國大學教育第三階段(涵蓋國內的碩士、博士)的申請,壹個專業通常只有二三十個學位,而申請書籍的人往往超過500人甚至上千人。在學歷和經驗相當的情況下,壹份好的簡歷和動機信往往起到關鍵作用,這也是很多資深招聘人員公開宣稱的。如果壹個申請高級職位或高級學位的人連簡歷和動機信都寫不好,那就不要看其他材料了。

當然,我不是這方面的專家,但和其他中國學生相比,我接觸他們更早,也更多,我也有壹些興趣。我花了壹些時間做了壹些研究,還是有些經驗的。剛來法國的時候,別人都在找朋友,找熟人介紹工作,我就開始寫簡歷,寫動機信找工作。今天為了申請學校和找工作,壹直寫了幾百份簡歷和動機信,請了幾十個專業人士給我修改。在寫作和修改的過程中,我逐漸明白了很多技巧和規律。本來有很多這方面的說明,可惜都是法語的。恐怕很難有幾個外國人能真正把它們讀透、研究透。而且這些書也沒有考慮到我們國內學生的實際情況,所以不壹定能生搬硬套。在這裏寫下壹些想法和體會,或許對大家有參考價值。

說起來有點好笑。當我在法國的第壹個暑假開始找工作時,壹位來自中國的同學教我設計簡歷。但後來在實踐過程中發現,無論是內容、結構還是格式都是如此。經典錯誤CV模板?。最大的錯誤之壹就是壹份簡歷被幾家公司廣泛使用,沒有針對性。壹看就知道是模板打印的。後來我找到工作後,跟他說了這個錯誤。沒過多久,他也很快找到了工作,並盡快給我打了電話。他看起來很開心。直到現在,雖然相隔很遠,他還是會經常聯系我。

首先要對簡歷和動機信有壹個正確的認識。國內很多學生在想寫CV和La Lettre de Motivation的時候不知所措,不知道從何下手。難道不知道這是我們發揮優勢的時候,給我們壹個包裝和推銷自己的機會,讓別人更了解我們,反正比口頭表達要有利得多。剛到法國的時候,大家都說?找工作真的是壹個難字嗎?而且我的聽說能力極差,所以我在暑假找到了壹份不錯的季節性工作。我想,這其中起到很大作用的是,我學會了將CV和動機信配合使用,揚長避短,充分顯示了我的自信。

端正態度,還要掌握方法。剛開始可以學模擬。就像畫中的紅色。找壹些精彩的樣本,跟著葫蘆畫瓢。雖然人家壹看就知道是假的,但至少是規規矩矩的,不會犯大錯誤。當然,就算是模擬,妳還是要有自己的東西,完全照搬肯定是不行的。即使是模擬作品,也要有人幫妳看看。也許,唯壹被改正的,就是妳自己加的或者改的。

當妳模擬出幾十份以上的時候,妳壹定開始對這種缺乏個性化不滿了。沒錯。事實上,您的收件人對相同的文本不滿意。正如壹些職業招聘人員所說,從壹個模板上看到這些作品,妳會想到壹個沒有創意,缺乏熱情的人。言外之意不言而喻。模擬只是壹個過渡,要時刻設計適合自己性格的簡歷和動機信。在妳開始寫作之前,妳應該先了解壹些法語申請所特有的規則和技巧,千萬不要用中國人的思維去假設和想象。經常出現的情況是,我們認為精彩的句子和想法經常被法國人嗤之以鼻。沒有面對面的碰撞,文化差異是完全無法想象的。比如我在申請大學的時候,曾經想用壹句自我激勵的話作為頁面的底部:也許我不是最好的,但我絕對是最勤奮的。?沒想到幾個教授導師咨詢後建議我刪掉。問及原因,他們巧妙地解釋了壹下。雖然沒有完全理解,但也不敢停留在紙面上。

招聘(招生)人員提供崗位(學位)時,已經有了招聘什麽樣的人的大綱和標準。我們要做的第壹件事就是告訴人家妳正好符合這些要求,第二件事就是想辦法打消招聘方的疑慮。有壹個有效的方法被廣泛推薦:首先列出妳所有的優勢,甚至是細節,然後圈出與妳所尋求的職位(學位)相關的優勢,然後將這些優勢按照從重要到壹般的順序排列。在寫動機信和簡歷的時候,描述上面和關鍵的優點,把它們結合起來,給人留下深刻印象。動機信裏,不談妳空?組織能力強?而是籠統地引用壹兩個妳的經歷來證明重點是停下來,不要開始。

簡歷和動機信要有針對性,同樣的東西吸引不了人的興趣。我同學當時的錯誤是投了壹份內容和格式完全壹樣的簡歷在壹個完全不同的行業,不管是餐廳、農場還是工廠。後來專業人士告訴我,在寫簡歷和求職信之前,首先要盡可能多的了解用人單位的背景和對人員的要求,然後再去做自己喜歡的事情,向別人說明自己的相關素質。在我們中國,它的意思是?知己知彼?。如果妳只需要壹臺洗碗機,就別提妳對編程有多著迷了。為什麽不平時就把自己放了呢?這樣妳就可以做家務了?最好列出的優點。再說了,在農場找季節性工作(這是我們壹年賺很多學費的好機會),就算妳沒有相關經驗,還是可以被錄用的?熱愛運動,身體強壯?不要吹噓妳的文章寫得有多好。

很多人不明白,有了簡歷,為什麽還需要動機信?如何協調他們之間的關系?在法國人眼裏,簡歷是壹份客觀的書面材料,上面列出了壹個人的學歷、經歷和專長,包括數字和專有名詞。動機信是壹個主觀的東西,可以把妳簡歷中的事實和對方的要求以及所提供的職位(學位)聯系起來,從而表明妳適合他們所提供的職位(學位)。例如,妳在簡歷中聲稱?妳大二的時候做過電子復讀機的市場調查嗎?這是客觀事實;而在動機信中,妳應該進壹步闡述?調查使我有機會將課堂上所學與實踐相結合,從而初步建立了市場調研的經驗和技能?針對當事人提供的信息?市場研究員?壹個職位。簡歷和動機信是同壹件事的兩面,但不應該重復,而是各有輕重,共同作用。雖然原則上不能重復,但是重復妳最耀眼的王牌還是有必要的,只不過形式不同而已。妳不會傻到去抄襲吧?比如妳最引以為豪的組織能力,妳在簡歷裏談到了自己?2004年成功組織中法小學生手拉手活動?;那妳可以在動機信裏稍微定義壹下這個活動,然後說出來?這個活動證明了我組織活動的能力和經驗?。妳明白嗎?就是這個關系!

相信每壹個將要或者已經在法國留學的同學都知道,出國前寫簽證是很有必要的?留學計劃?它應該被翻譯成法語。當時我在找廣州的退休老教授,誰給我翻譯的?動機的信?。當時我以為是因為他老糊塗了,催著換成和其他同學壹樣的?Leproject des etudes en France(留學項目)?。但他總是說什麽都不同意,以至於我偷偷罵了他幾十遍,現在想想都很內疚。其實對於法國人來說,什麽都沒有。留學項目?實用寫作,如寫學習計劃和職業規劃,都包含在動機信中。在法國我從來沒見過以它命名的東西。像壹些大學,要求在動機信中說明課程計劃。這部分很重要。妳應該在開始寫作之前仔細研究課程,否則妳會。ETRE是壹塊牌匾嗎?牛頭不對馬嘴。即使是同壹個專業,每個大學的課程安排也不壹樣,側重點也不壹樣,那麽計算機呢?文本復制?的功能不是很有用。真想問問那些把簡歷和動機信抄了幾十份、幾十份的哥們:這樣真的有用嗎?

我們必須手寫動機信嗎?這也是經常被問到的問題。我猜這個問題只會發生在法國?老式的?這個國家。在美國、加拿大等很多西方國家,手寫的東西基本不被接受,而法國的很多機構還在以研究筆跡為樂。可以說法國是壹個流行手寫動機信的國家,但這幾年情況也發生了變化。大部分用人單位和教育機構都不再強調manuscrite,甚至有些機構已經聲明不接受手寫材料。我覺得,只要對方沒有明確要求,動機信也可以像CV壹樣用電腦打印,可以避免寫得不漂亮的尷尬。其次,我們可以爭取時間。保持領先是非常重要的,尤其是在找工作的時候。但如果規定要手寫,妳可以老老實實的爬格子,哪怕妳的字寫得很醜。當然,如果妳字寫得好,即使別人不要求妳,妳也可以大放異彩。我仍然更喜歡用電腦打印,因為它可以排版漂亮的文本格式,法語版的WORD可以幫助我們糾正拼寫和語法錯誤。筆跡往往與動詞屈折有關卻忘了性數的協調,有時檢查幾次也沒發現。如果放在電腦裏的話,早就用紅線標出來了,還有修改建議。WORD的拼寫和語法檢查功能在法語中表現得淋漓盡致,這也說明了法語語法的嚴謹。

這些大概的框架和基本內容必須自己掌握,因為即使是專業的導師也無法幫妳想出內容和框架,他們的修改也大多局限在語法和表達上。當然,除了那些專業的咨詢公司,他們會幫妳從內容到形式。寫好簡歷和動機信,不管怎樣,找人幫妳看。就像有些人說的,哪怕在大街上拉壹個本地人,也比關起門來寫強。上壹頁[1] [2]下壹頁