利茲大學翻譯專業
1.會議口譯和翻譯研究碩士會議口譯碩士
專業介紹:提供會議口譯技巧的專業培訓,將涵蓋廣泛的學科知識,如國際政治、國際商務、科技等。
專業要求:精通英語和壹門或多門外語。
翻譯研究的方法和途徑,同聲傳譯技巧。
該專業的畢業生在壹些世界領先的政府機構、媒體組織、非政府組織、私營公司和國際政治組織工作。這些公司包括英國廣播公司、聯合國、歐盟、世界銀行、世界貿易組織、SAP和翻譯公司,如the big word和SDL。
2.商業和公共服務口譯和翻譯研究碩士。
專業介紹:商務口譯和公共服務口譯學習。
本專業要求:精通英語和壹門或多門外語。
必修課:翻譯研究方法與途徑、公益口譯、同聲傳譯技巧、高級同聲傳譯、商務口譯。
該專業的畢業生在壹些世界領先的政府機構、媒體組織、非政府組織、私營公司和國際政治組織工作。這些公司包括英國廣播公司、聯合國、歐盟、世界銀行、世界貿易組織、SAP和翻譯公司,如the big word和SDL。
3.應用翻譯研究碩士
專業介紹:本課程以計算機輔助翻譯為主,將培訓幾種主流翻譯軟件(SDL Trados、SDL Multiterm等)的使用。),並將學習卡特彼勒項目管理工具,培訓有效溝通和營銷等實用技能。
本專業要求:英語熟練。
必修課:計算機輔助翻譯和本地化項目管理、翻譯研究的方法和途徑。
這個項目的畢業生具有IT翻譯技能,他們在聯合國及其下屬組織、歐洲議會和歐洲委員會、商業企業和非政府組織工作。
4.視聽翻譯研究碩士。
專業介紹:
將使用各種計算機輔助視聽翻譯工具,並在個人任務和團隊項目中培養專業技能。
該專業要求:
精通英語
必修課:翻譯研究的方法與途徑、視聽翻譯中的策略與工具、翻譯技巧與流程、盲聽與復述訓練。
這個項目的畢業生在聯合國及其下屬機構,歐洲議會和歐洲委員會,商業企業和非政府組織工作。
利茲大學翻譯專業入學要求
1) GPA:
獲得認可學位的最低分數≥70/75-80,但這只是最低要求。需要查看學校是否是Liz在中國的目標學校以及相應的錄取要求。(名單附在文末)
2)語言成績:
會議口譯/商務口譯碩士:雅思≥7分(讀寫≥6.5,聽說≥7.5)
應用翻譯碩士/視聽翻譯碩士:雅思≥7分(所有項目≥6.5分)
利茲大學翻譯學院作為世界八大高校之壹,翻譯專業認可度高,就業資源豐富。從往年錄取數據來看,利茲大學口譯專業競爭非常激烈,錄取率不到15%。翻譯專業結合IT技能和計算機輔助翻譯專業,錄取率50%左右。翻譯專業對學生的語言成績要求非常高,尤其是口譯專業。英語口語和聽力能力必須優秀。
另外,利茲大學不承認中國的壹些大學。學生要註意查看自己的學校是否是利茲大學的目標學校,以免被拒絕。
利茲大學翻譯課程概況
在本專業的學習中,核心課程之壹會廣泛使用專業的翻譯軟件,學習這門課程會使用計算機作為輔助工具。通過多語言小組項目培養學生的技能,旨在為學生提供翻譯項目管理的寶貴經驗。
另壹門核心課程將介紹翻譯研究中的學習方法和研究方法,配合選修課建立兩種語言之間的專業翻譯技能。
在這壹年的學習中,學生的技能將得到提高,他們對翻譯理論和實踐的理解將得到發展,這將反映在他們在夏天做的項目中。學校還將為學生提供優秀的專業設施,支持他們的學業。電子資源和信息中心提供所有翻譯程序和59臺高速個人電腦,以滿足專業學習環境。
此外,翻譯研究中心還會定期舉辦訪問學者的研究和專業講座,包括許多在職的筆譯員、口譯員和副手,或項目經理。這對學術和未來就業有很大幫助,因為妳可以從專門從事翻譯的人那裏獲得實踐經驗。