當前位置:招聘信息大全網 - 留學機構 - 用捐贈給中國的日本材料寫的詩。

用捐贈給中國的日本材料寫的詩。

捐贈給中國的日本資料上寫的詩如下:

山川異域,風月同。送佛,* * *結緣。-鑒真。日本捐給武漢的物資包裝上寫著兩個字:山川異域,風月同。

這兩句話出自《詩經·秦風》,戰國時期秦國的壹首戰歌,戰爭時唱的。其中“不穿衣服,不穿衣服”兩句詩的意思是,怎麽能說不穿衣服呢?雖然山川各有界限,分屬不同的國家,但是風和月沒有界限,人們生活在同壹片藍天下。

在京都府五河市政府捐贈給大連的防疫物資上,寫著唐代詩人王昌齡《送柴奉宮闕》中的壹句詩:青山與雲雨同在,明月從來不是兩鄉。日本漢語水平考試HSK實施委員會(日本青年教育協會)向湖北高校捐贈物資,並附上壹句“山河異域,氣象同”,寓意中日友好交流。

這首詩是日本人長屋王寫的,意思是我們不在同壹個地方,不欣賞同壹片山川,但當我們擡頭看時,我們看到的是同壹輪月亮。奈良時代,日本人長屋王為了請唐朝的高僧鑒真,從唐朝派出使者,帶來上千件袈裟,上面繡著異地的山川,浪漫而浪漫,送給佛教徒,兩人從此結緣。

據《朝日新聞》報道,日本青少年教育協會理事本田圭三表示,這兩句中國詩詞最能表達我們此刻的心情。日本大阪府梅方市向上海長寧區捐贈醫療用品時,也借用了這兩首詩。