當前位置:招聘信息大全網 - 留學機構 - 初級對外漢語口語教學方法和模式

初級對外漢語口語教學方法和模式

初級對外漢語口語教學方法和模式

引言:初級階段對於留學生來說是整個學習階段的開始,對他們以後的學習有著非常重要的影響。英語口語課是壹門旨在培養和訓練外國學生口語表達能力和交際能力的技能課。聽著。、?說?、?讀書?、?寫?四種技能中,?說?是很多留學生廣泛使用和關註的技能。因此,必須掌握恰當的原則,運用壹套有效的方法。

第壹,口語教學在對外漢語教學中的地位。口語教學在整個對外漢語教學體系中占有非常重要的地位。首先是基礎課;其次,它是外國學生課本知識與具體實際應用之間的橋梁,具有很強的現實意義。從對外漢語教學的實際來看,初級階段是整個教學的開始,這壹階段的學習對留學生以後的學習起著極其重要的鋪墊作用。?高樓拔地而起?對於把漢語作為第二語言學習的外國學生來說,這個階段的教學不容忽視,因為他們學習的是非母語。陸碧松先生(1996)指出:?口語表達訓練是促進語言習得的手段之壹。在對外漢語教學中,過去初級階段只開設壹門語言課,主要是會話式的。現在壹些學校雖然開設了中級口語、高級口語或者類似的課程,但是對這門課程的性質和任務還缺乏統壹的認識,還沒有形成明確的目標和完整的口語表達訓練體系?那麽,與教師教學密切相關的教學方法也必然會得到進壹步的研究。

第二,小學英語口語課的教學方法和模式。外國學生通過英語口語課了解自己對漢語基礎知識的掌握和反應,而英語口語老師則通過教學過程評估外國學生的學習情況和其他漢語課的教學效果。這個教學過程是壹個有序的整體,其中的各個環節會更加緊密有效地結合在壹起。根據教學內容,我們可以把英語口語課的教學方法分為四類:語音、單詞、句子和段落表達。根據留學生人數的多少,口語的教學方法可分為獨白訓練和會話訓練(包括多人兩人會話)。

(壹)適合初級階段口語課的教學方法

1,語音教學法。口語是口語,聽和說都是建立在發音清晰準確的基礎上的,所以發音訓練的重要性是絕對不能忽視的。盧碧松先生在《對外漢語教學概論》中提出了以下方法:以音位教學為綱,以語篇教學為綱,音位與語篇教學相結合。音素教學是目前對外漢語教學的主要方法。這是因為這種教學方法更有利於初學者記憶目標語言。語音教學中我們可以采用的具體教學方法有:圖表示範、反復示範、循環模仿等教學方法、獨唱合唱、說讀結合、誇張對比提示、手勢姿勢示範等聲音矯正方法。但無論采用哪種方法或具體的方式進行教學,都應該把重點放在音位的發音部位和方法上。

2.單詞教學法。訓練單字的形-音-義的聯想,如直接法(指事物或按動作說詞等。)、識別法(根據板書讀單詞等。)和解釋方法(解釋指定詞語的含義)。對不同詞的聚合組合進行訓練,如語素法(讓留學生說出壹個與給定詞語素相同的詞)、替換法(用同義詞替換句子中的指定詞)、聯想法(說出壹個與指定詞或其反義詞相匹配的詞)。訓練母語和目的語的相關性,比如翻譯方法(把漢語單詞翻譯成母語單詞)。上述方法中,直接法和認可度法是兩種基本方法,直觀易懂,特別適合零起點、水平略高的留學生。初級階段,對於非抽象詞匯,宜提供實物或用動作幫助留學生理解;對於抽象詞,宜用設置場景的方法來理解,而不是用另壹個抽象詞來解釋生詞。

3.句子教學法。機械練習以模仿為主,包括句子重音、語調、語速、停頓等。句子轉換,句子中替換單詞的練習等。也屬於這壹類。因為這種做法對留學生要求不高,不要求留學生有壹定的知識積累,所以我們認為主要適合零起點,學習時間在4-5個月以內的留學生。造句練習,即用指定的詞造句或補充對話。這種練習比上面的1練習對留學生的要求多壹點,而且需要建立在留學生對詞匯和語法的了解上,所以比較適合學習半年左右的留學生。交際練習,包括情景問答、自由問答等。這種做法對外國學生的要求是上述三類中最高的。它不僅要求留學生運用相關語法知識將已知單詞組合成句子,同時還必須正確理解對方的單詞。

4.簡單段落表達教學法。事件所包含的命題具有先後、因果、推理、轉折等關系,這些關系也反映在語言形式上,即句群。這種聯系表現為用關聯詞連接兩個句子,或者不依靠關聯詞連接,而是依靠句子之間的內在聯系來構成句子(如濃縮復句等。).這種訓練大多從中級階段開始。但我們主張初級階段進行簡單的分段表達訓練,中級階段再逐步過渡到更復雜的分段表達訓練。這樣留學生就不會覺得初級和中級的跨度太大不適應。簡單的段落表達訓練可以分為以下幾種:看圖說話或講故事,句子連成段落,復述和報道短文。用這三種方法練習時,要註意句子之間的順序是否合理、恰當,尤其是段落中的連詞使用是否正確。

(二)適合初級階段的英語口語教學模式

在教學模式上,互動?是相對的嗎?傳統?在?臨時抱佛腳?什麽事?演技型?就…而言。也就是說,?傳統?在英語口語教學模式中,教師和課文是課堂教學的主導因素,留學生處於靜態的接收狀態,根據既定的提示和要求給出標準化的反饋。然後呢。互動?把雙方放在壹個平等開放的流通體系中,教學中雙方面對面交流,對嗎?瞬間性?傳播、手段、信息的趨勢更加豐富多彩,更加復雜。在這種模式下,留學生和老師之間的循環是無止境的,無止境的,循環往復的?箭頭?它是永久流動的,從而形成壹個平等、開放、充滿活力、頑強的良性循環系統。?互動?在課堂實踐中,教學模式有著鮮明的特點和多樣的表現形式。

1、?互動?教學模式演變成了組織班級的框架。教材的組成部分將從原來簡單的書本訓練擴展到?書面材料+老師設計+各種外在手段+即興內容?如此混雜的教材。老師是第二作者,也就是再創造者,教材的構成不再是壹成不變的。應該是在循序漸進的詞匯、語法、綜合知識的基礎上,可以自由搭配、組合、修改並與實踐緊密結合的書面材料。

2.對外漢語教學的課堂是怎樣的?第二語言課?即背景是目標語言環境,課堂內的小語言環境與課堂外的大語言環境既統壹又不同。統壹性在於中國環境,區別在於課堂內目的性、可操作性、秩序性很強的純教學,而外國學生則是在課堂外目的性、可操作性、秩序性模糊的混合吸收。當然,課堂內外環境的巨大差距,甚至完全脫節的狀態,是我們在英語口語教學中極力避免的現象。所以,找壹個有效的捷徑,把課堂內外連接起來。留學生從最初的社會實踐開始?完成老師的任務?不知不覺中,他們的被動狀態發生了微妙的變化,變成了壹種試圖參與、加入、融入的狀態。當他們在課堂上再現從實踐中獲得的語言文化知識時,他們的態度就會完全轉變為?演技?態度,?創造者?、?傳達手勢。

3.藝術教學能使留學生的感官保持興奮和集中,獲取信息的效果也較高。從感官的特點來說,留學生的感官喜歡以藝術形式呈現的教學內容,但不願意感知甚至排斥以枯燥乏味的形式呈現的教學內容,從而產生壹種?教書的逆反心理?。那麽,教學藝術必須遵循人類感性規律。開放互動的英語口語教學模式對英語口語教師提出了更高的要求,不僅需要合理組織課堂、設計場景,還要適當設計這些?藏起來?在教學過程中。使外國學生和教師之間的相對教學狀態變得完整。比如可以欣賞短片、新聞報道、看剪報、廣告和聽留學生聽民樂,然後引入話題。

4.教學模式的自由組合。?互動?我們的教學模式是有序循環的,可以從傳統中的任何壹個環節入手,每個入口都會創造和建立壹個有序的循環系統。比如作者的口語課經常有5分鐘左右類似於?今天聊天?不壹會兒,如果壹個留學生穿了壹件很有民族特色的衣服,大家都很感興趣,要求他在前面展示,老師會引導留學生盡可能地表達自己的觀點。這件衣服非常適合妳。b,這是妳們國家的傳統服裝嗎?c .是經常在節日和重要紀念日穿,還是平時穿?這件衣服有什麽特別的嗎?e .妳們國家的年輕人是怎麽看待傳統文化的?留學生自由表達後,教師有選擇地對這些句子中的詞匯、句型、語法、文化現象進行分析和練習,並對留學生學習過程中不清楚的概念進行梳理,有目的地擴展相關知識,讓留學生加強記憶,體驗句型變化的各種可能性和詞匯搭配的基本規律。這樣的熱身不僅活躍了課堂氣氛,更重要的是積極表達,積極尋求答案,對接下來的口語學習極為有利。

如何運用有效的教學方法,改變對外漢語教學中初級口語教學的僵化模式,發揮留學生的主觀能動性,激發他們的好奇心,塑造開放的課堂,促進知識傳播的良性循環,還有很長的路要走。