當前位置:招聘信息大全網 - 留學機構 - 最後壹片常春藤葉的作者簡介。

最後壹片常春藤葉的作者簡介。

歐亨利,原名威廉·悉尼·波特,是美國最著名的短篇小說家之壹。他曾被評論家譽為曼哈頓的桂冠散文作家和現代美國短篇小說之父。他出生在美國北卡羅來納州格林斯博羅的壹個醫生家庭。

他的壹生充滿傳奇色彩。他當過藥房學徒、牛郎、會計、土地局職員、記者和銀行出納員。當我是壹名銀行出納員時,為了逃避審判,我離開了家,流亡到中美洲的洪都拉斯。後來,他因回家探望病危的妻子而被捕入獄,並在監獄醫務室做藥劑師。他創作第壹部作品的原因是給女兒買聖誕禮物,但因為囚犯的身份不敢用真名,所以用了壹本法國藥典的編輯的名字作為筆名。1901提前釋放後,他移居紐約,專攻寫作。

歐·亨利擅長描寫美國社會,尤其是紐約人的生活。他的作品構思新穎,語言幽默,結局總是讓人“覺得合情合理,出乎意料”;它還被稱為“美國生活的幽默百科全書”,因為它描述了許多人物,充滿了對生活的興趣。代表作有小說集《白菜與王》、《四百萬》、《命運之路》等。壹些著名的作品如《愛的犧牲》、《警察與贊美詩》、《瑪吉的禮物》(又稱《賢者的禮物》)、《帶家具出租的房間》、《常春藤的最後壹片葉子》等。,使他聞名於世,短篇小說《麥琪的禮物》和《二十年後》被收入上海初中八年級語文課本。《最後壹片常春藤葉》被編入上海市九年級語文教材和人教版高壹教材。從題材的性質來看,歐·亨利的作品大致可以分為三類。壹個是描述美國西部的生活;壹個是關於美國壹些大城市的生活;壹個是針對拉丁美洲的生活。這些不同的主題顯然與作者在幾個主要生活時期的不同經歷密切相關。在三類作品中,毫無疑問,描寫城市生活的作品數量最多,意義最大。

歐·亨利思想的矛盾和作品的軟弱性與他的創作環境有很大關系。即使當他已經成名並受到讀者的廣泛歡迎時,他的生活仍然經常處於貧困狀態。他曾直言不諱地說:“我寫作是為了面包。”

歐·亨利本人就是個窮人,所以他的文章中的主人公大多是窮苦的勞動人民,對他們充滿了同情。我想我之所以喜歡歐亨利的小說,是因為我們往往猜不到結果是什麽,但真實的結果會讓我們難以置信,這也說明了他豐富的想象力。歐·亨利小說的語言生動簡潔。他的短篇小說從壹開始就引起了我們的興趣和註意。除了文字的幽默風趣,總有壹些地方讓人猜測。他常常讓我們以為可以用邏輯思維去猜測結局,但往往劇情發生變化,使得故事的結局出人意料卻又合情合理,從而營造出獨特的藝術魅力,因此被譽為“歐亨利結局”,這也是歐亨利最著名的壹面。《歐·亨利》裏有很多短篇小說:大部分是關於小人物的,美國西部牧場的,驕傲著臉整天做白日夢的小職員,壹些城市裏的騙子,拜金主義者的嘲笑者。盡管歐·亨利總是對社會現狀不滿,但他並沒有放棄希望。所以悲劇的故事和人物總是有壹個相對美好的結局,這也讓我們深刻體會到了微笑中的苦澀,諷刺中的悲傷和無奈。歐亨利的小說很容易理解。不管發生什麽事,發生在什麽地方,也不管主角是什麽人,他的故事都是關於世情人情的,很容易帶有濃濃的美國味。總的來說,驅使人們行動的欲望和動機是相當復雜的,但歐亨利筆下人物的思想相對簡單,動機也相對單純。矛盾和沖突的中心似乎是貧窮和財富。壹方面大概是因為美國是平民社會,沒有天然優越的貴族階層。由於金錢面前人人平等,貧富就成了社會的主要矛盾。另壹方面,是美國內戰後的“鍍金時代”,拜金主義盛行,騙術完備,腐敗之舞橫行。似乎只有能賺錢的人才是成功的,也難怪對金錢的占有成為人們關註的中心。與歐·亨利同時代的馬克·吐溫說得好:“在世界任何地方,貧窮總是不方便的。但只有在美國,貧窮才是恥辱。”歐·亨利筆下所有的眾生,都生活在這樣壹個被金錢主宰的世界裏,他們的境遇動機,他們的喜怒哀樂,大都與金錢的占有有關。因此,歐亨利所描寫的人間人情,無論是善還是惡,都帶有壹些美國式的質樸。

在奧亨利的小說中,那些感人肺腑、窮困潦倒的小人物,在艱難的生存環境中,依然能表現出對他人真誠的愛和關懷,做出可貴的犧牲。為了給丈夫買壹條白金表鏈作為聖誕禮物,妻子賣掉了壹頭頭發。出於同樣的目的,丈夫賣掉了金表,給妻子買了壹套發梳。雖然對方的禮物已經失去了使用價值,但從中獲得的感情是無價的。為了鼓勵貧窮多病的年輕畫家頑強地活下去,老畫家在壹個風雨交加的夜晚,掙紮著在墻上畫了壹片常春藤葉。他為自己的傑作付出了生命的代價,但這位年輕的畫家獲得了勇氣,活了下來。壹個富人已經快餓死了,但他堅持每年感恩節邀請窮人朋友吃飯的義務。而剛吃飽飯的窮朋友,為了讓對方滿意,忠實地發揮了自己的作用。為了給別人壹些安慰,他們每個人都做出了犧牲。這些或許都稱不上轟轟烈烈的大事,只是小人物每天完成的小事,但正是在這些小事中,他們成就了善,達到了精神境界的最高點。

歐亨利對邪惡有著同樣的敏感。他把美國《名利場》裏的貓膩看得很透徹。那些“叢林裏的孩子”,勾心鬥角,勾心鬥角,搶來搶去,都遵循著“叢林法則”。殘忍遇上惡意,小詐遇上大詐,劫匪和騙子很聰明,但還是打不過金融家。華爾街的經紀人永遠不會手下留情。更可悲的是,在這種對財富的爭奪中,人們的靈魂被腐蝕。年輕女孩明明是餐廳收銀員,卻偏偏裝腔作勢,裝名門望族。忙碌的經紀人昨晚忘記了自己的婚禮,再次向妻子求婚。在壹個金錢萬能的世界裏,父親的財神可以在最關鍵的時刻制造壹場堵車,讓獨子得到壹個未婚的機會,而愛神只能認輸。

然而,歐·亨利作品中的善與惡並沒有那麽完全的割裂和涇渭分明,它們之間存在著壹個廣闊的中間地帶,在這個中間地帶存在著良心發現、懺悔和改過自新的各種可能性。為了救那個把自己鎖在金庫裏的不幸孩子,決定金盆洗手的保險箱竊賊當眾亮出了看家本領,準備再次和警察壹起進監獄。壹個覺得羞恥,拋棄了愛人的男人,畢竟可以盡自己最大的努力讓青梅竹馬的心上人想念他,重新開始幸福的生活。

歐亨利的成功主要在於他捕捉和把握生活中典型場景的能力。在人生的每壹段,進退兩難的主角都要面臨抉擇。此時,他既能集中精力刻畫人物的心理,又能充分展現生活中的內在矛盾。此外,歐·亨利具有恰到好處的情節切割能力,因此他能在極短的篇幅內達到思想與藝術完美結合的效果,給人以強烈的印象,而這正是短篇小說成功的關鍵。

歐·亨利小說在藝術處理上最大的特點就是“意想不到的結局”。劇情的發展似乎明明是朝著壹個方向發展,結果卻出乎意料。這種意想不到的結局壹般來說更讓人欣慰。即使是悲傷的結局,也往往包含著某種光芒,也就是所謂的“含淚的微笑”。像有家具出租的房間這樣的悲劇在歐·亨利的作品中並不多見。但意外的結局往往要依賴於某種偶然性,過多的偶然性又要脫離現實,所以“意外的結局”壹方面讓歐亨利的小說有趣,另壹方面又缺乏深度。

困境處理和意想不到的結局往往會產生諷刺幽默的效果。在歐亨利的小說中,幽默貫穿始終,有些是為了幽默而幽默。綁架孩子的歹徒被頑童折磨,寧願用錢護送孩子回家。幽默家日復壹日被幽默創造出來,變成了精疲力盡的吸血鬼。最後,在殯儀館的密室裏,他得以告別塵世的愚蠢,重獲壹個正常人的意識。歐亨利顯然認為自己是壹個幽默作家。他在《壹個幽默家的自白》中寫道:“我的笑話本質上是善意的、善良的,絕不會冷嘲熱諷,讓別人生氣。”這句話也適用於歐亨利本人。他是諷刺的,但他不流於諷刺。他的諷刺和幽默通常是善意的,有時也能驚人地揭示生活的真諦,如《生活的陀螺》和《鐘擺》,這些都體現了歐亨利看透生活的能力。歐亨利的語言本身就充滿了誇張和幽默,而幽默只能淡化事物的悲劇作用,使之更容易被大眾接受。在華盛頓廣場西邊的壹個小區,街道好像瘋了壹樣,分成了很多小胡同,叫做“小巷”。這些“小巷”形成了許多奇怪的角度和曲線。壹條街本身經常會穿過壹兩次。壹次,壹位藝術家發現這條街很有價值。如果壹個商人去收錢買顏料,紙,畫布,突然發現壹分錢沒收到,空手而歸,在這條街上兜圈子,那就有意思了!

因此,藝術家們很快就來到了這個古樸的格林威治村。他們四處遊蕩,尋找朝北的窗戶,18世紀的三角墻,荷蘭閣樓,低租金。然後,他們從劉媽路“進口”壹些錫蠟杯和壹兩個烤盤,形成壹個“藝術區”。

蘇和瓊在壹棟矮的三層樓磚房的頂層建立了他們的工作室。“瓊森”是喬納的昵稱。兩個人,壹個來自緬因州;另壹個的老家是加州。他們在第八大街的壹家“德爾蒙·長尾智明餐館”相遇。兩人在交談中發現,他們在藝術、飲食、服裝等方面的品味非常相似,結果共同租下了畫室。

那是在五月。11月,壹位不速之客,無情無義,肉眼看不見,被醫生稱為“肺炎”的人,在藝術區躡手躡腳,用冰冷的手指摸來摸去。在廣場的東邊,這個壞蛋明目張膽地走來走去。他每制造壹次災難,總有幾十個受害者。然而,在這條復雜、狹窄、長滿青苔的“小巷”裏,他的腳步卻慢了下來。

“肺炎先生”不是妳所說的扶弱濟困的老先生。壹個弱女子,被加州的西風吹得,都受不了那個紅拳氣喘的老頭的常識。但他實際上攻擊了瓊森;她壹動不動地躺在油漆過的鐵床上,看著荷蘭窗對面磚房的墻。

壹天早上,忙碌的醫生揚起蓬松的灰眉毛,把蘇叫到過道上。

"依我看,她患病的可能性只有10%。"他說著,把水銀扔進了溫度計。“百分之十的希望在於她是否想活下去。人家不想活了,卻願意打理殯儀館的生意。這種精神狀態讓醫學無可奈何。妳的這位年輕女士滿腦子都是她不會好起來的想法。她有什麽心事嗎?”

"她——她希望有壹天能畫那不勒斯海灣."蘇愛說。

“畫畫?-不要胡說!她腦子裏有沒有什麽值得三思的東西——比如說,壹個男人?”

“男人?”蘇像吹小口琴似的哼了壹聲,說:“難道男人不配——別說了,不,醫生;根本沒有這回事。”

“那麽,壹定是弱關系。”醫生說:“我會盡我所能,用科學所能達到的壹切方法來治療她。”但每當我的病人開始計算有多少輛馬車會帶他去參加葬禮時,我就不得不從藥物的治療能力中減去50%。如果妳能讓她對冬大衣的袖子款式感興趣,我可以保證她恢復的幾率會從十分之壹增加到五分之壹。"

醫生走後,蘇愛去工作室哭了。眼淚用紙漿擦了壹張日本餐巾紙。然後,她拿起畫板,大搖大擺地走進瓊森的房間,演奏拉格泰姆音樂。

薔希躺在被子裏,臉朝著窗戶,壹動也不動。蘇以為她睡著了,立刻停止吹口哨。

她支起畫板,開始為雜誌畫壹篇短篇小說的鋼筆畫插圖。青年畫家要用雜誌小說的插圖來為藝術鋪路,雜誌小說的插圖是青年作家為了給文學鋪路而創作的。

蘇正在為小說中的主角——愛達荷州的壹個牧羊人——畫壹條漂亮的馬褲和壹副眼鏡,這時她聽到壹個微弱的聲音重復了好幾遍。她急忙跑到床邊。

瓊森的眼睛睜得大大的。她望著窗外,數著——倒數著。

“十二,”她說,過了壹會兒,她說“十壹”;其次是“十”和“九”;然後是幾乎連在壹起的“八”和“七”。

蘇關切地看著窗外。有什麽好數的?我在外面看到的只是壹個空蕩蕩的陰暗的院子和二十英尺外壹座磚房的墻壁。壹棵很老的常春藤,糾結的根已經枯萎,扇子在半邊墻上。秋天的寒風吹落了藤上幾乎所有的葉子,只剩下幾根幾乎光禿禿的藤枝附著在松散殘缺的磚墻上。

“怎麽了,親愛的?”蘇問道。

“六個。”瓊斯說,她的聲音低得像耳語。“他們現在下降得更快了。三天前有將近壹百片。數數讓我頭暈。現在很容易了。這裏,又掉了壹塊。只剩五塊了。”

“五塊什麽,親愛的?告訴妳的蘇。”

“葉子,常春藤上的葉子。當最後壹塊落下時,我也必須離開,我三天前就知道了。醫生沒告訴妳嗎?”

“哦,我從來沒聽過這麽荒謬的話。”蘇假裝無動於衷地說:“老藤葉跟妳的病有什麽關系?妳壹直喜歡那棵常春藤。來吧,妳這個淘氣的女孩。別傻了。我忘了,醫生今天早上告訴妳,妳很快康復的機會是——讓我想想,他說什麽——他說妳康復的希望是十比壹!嗯,那跟在紐約坐電車或者走過新房子的工地差不多。事故很少。現在喝點湯。讓蘇愛繼續畫畫,這樣她就可以把畫賣給編輯,還可以換錢給她生病的孩子買些紅酒和壹些豬排來填補她自己的貪吃。”

“妳不用再買酒了。”薔希說,仍然盯著窗外。“又壹塊掉下來了。不,我不想要湯。只剩下四片了。我希望在天黑前看到最後壹片藤葉飄下來。那我也該走了。”

“薔希,親愛的,”蘇彎下腰對她說,“妳能答應我在我畫完之前不睜開眼睛看窗外嗎?我明天必須交那些照片。我需要光線,否則我會拉下窗簾。”

“妳不能在另壹個房間畫畫嗎?”薔希冷冷地問。

“我想留在這裏,和妳在壹起。”蘇說:“而且我不喜歡妳壹直盯著那些莫名其妙的藤葉看。”

"妳壹畫完就告訴我。"瓊森閉著眼睛說,她臉色蒼白,靜靜地躺著,像壹尊倒下的雕像,“因為我想看到最後壹片藤葉落下。”我厭倦了等待。我也開始不耐煩了。我想擺脫壹切,就像壹片可憐的、疲憊的藤葉,飄啊飄。"

"試著睡壹會兒。"蘇說:“我要請貝爾曼上來給我做壹個隱居的老礦工的模型。我壹分鐘也不能去。在我回來之前不要動。”

老伯曼是住在樓下壹層的畫家。他六十多歲了,留著像米開朗基羅的摩西雕像壹樣的胡子,像薩提亞壹樣從頭部垂下,像個孩子壹樣沿著身體垂下。伯曼是藝術界的失意者。他玩畫筆四十年了,但離藝術女神還是有相當大的距離,他連她的袍邊都沒摸過。他總說要畫壹幅傑作,但壹直沒有開始。除了偶爾塗抹壹些商業畫或者廣告畫,我已經好幾年沒畫過東西了。他在“藝術區”為雇不起專業模特的年輕藝術家做模特,掙壹點錢。他總是喝太多杜松子酒,談論他未來的傑作。另外,他是個脾氣暴躁的小老頭,極度鄙視別人的溫暖,卻自以為是保護樓上兩位小藝術家的看門狗。

蘇在樓下燈光昏暗的小房間裏找到了喝得爛醉的伯曼。角落裏的畫架上有壹張空白的畫布,在這裏,它已經等待了25年才寫出這部傑作。她把瓊森的想法告訴了他,說自己有多擔心,生怕弱如枯葉的瓊森抓不住自己與世界的微弱聯系,真的放棄了。

老伯曼布滿血絲的眼睛總是在風中流淚。他打消了這個白癡的想法,諷刺地咆哮了壹會兒。

“什麽話!”他哭著說:“世界上有這樣的傻瓜,因為可惡的藤葉脫落而想死嗎?”我壹生中從未聽說過如此奇怪的事情。不,我沒心情給妳當那個無聊的隱士模特。妳怎麽能讓她腦子裏有這麽傻的想法?唉,可憐的瓊森小姐。"

“她病得很重,很虛弱,”蘇說。“高燒已經使她起了疑心,滿腦子都是奇怪的想法。好吧,伯曼先生,既然妳不做我的模特,我就不勉強了。我知道妳,壹個可惡的老-老貧嘴。”

“妳好少女啊!”貝爾曼叫道,“誰說我不想?走吧,我和妳壹起去。我已經說了很久了,我願意幫助妳。天啊,像瓊森小姐這樣的好人真的不應該在這種地方生病。總有壹天,我會畫出壹幅傑作,這樣我們就都可以離開這裏了。哦,我的上帝是的。”

當他們上樓時,薔希已經睡著了。蘇把窗簾拉到窗臺上,示意貝爾曼到另壹個房間去。他們在那裏焦慮地看著窗外的常春藤。然後,他們默默地對視了壹會兒。冰冷的雨不停地下著雪花。貝爾曼穿著壹件舊的藍色襯衫,坐在壹個裝滿石頭的翻倒的鐵罐上,假裝是壹個隱居的礦工。

第二天早上,當蘇睡了壹個小時醒來時,她看到瓊森睜著眼睛盯著綠色窗簾的盡頭。

“拉上窗簾,我想看看。”她無力地命令道。

蘇迷迷糊糊地做了這件事。

但是看看那個!經過壹夜的風雨,墻上仍有壹片常春藤葉。這是藤蔓上的最後壹塊。靠近葉柄的顏色還是深綠色,但鋸齒狀的邊緣已經染上了枯黃,它驕傲地掛在離地面二十英尺的壹根藤枝上。

“那是最後壹片葉子。”瓊森說:“昨晚我以為它肯定會掉下來。我聽到風在吹。今天它會掉下來,我也會同時死去。”

“哎呀,哎呀!”蘇把她困倦的臉貼在枕頭上說:“如果妳不為自己考慮,妳就得為我考慮。我能怎麽辦?”

但是薔希沒有回答。壹個準備踏上神秘而遙遠的死亡之路的心靈,是世界上最孤獨最悲傷的。當她與世界和友情的聯系被壹個個割裂的時候,那種幻想似乎更有力地抓住了她。

那天終於熬過來了。黃昏時分,他們看到墻上那片孤獨的藤葉還連著莖。伴隨著夜幕降臨的北風呼嘯,雨點不停地敲打著窗戶,從荷蘭式的低矮屋檐上傾瀉而下。

天剛蒙蒙亮,狠心的瓊森又下令把窗簾拉起來。

常春藤葉還在墻上。

薔希躺著看了很久。然後她叫來蘇,蘇正在卸煤爐上給瓊森攪拌雞湯。

“我真的是個壞女孩,蘇,”瓊西說。“不知何故,最後壹片葉子沒有落下,這暴露了我曾經有多邪惡。不想活是壹種罪惡。現在,請送些湯來,再送些酒牛奶來,然後——等壹等;先給我壹面小鏡子,用枕頭給我墊著。我想坐起來看妳做飯。”

壹小時後,她說:

"蘇,我希望有壹天能去那不勒斯海灣寫生."

下午,醫生來了。當他離開時,蘇找了個借口跑到過道。

“好的希望是50%。”醫生抓住蘇瘦弱顫抖的手說:“只要妳好好照顧,妳會贏的。現在我得下樓去看另壹個病人。他姓伯曼——據我所知,他也是壹名藝術家。也是肺炎。他又老又弱,病得很兇。他沒救了,但今天還是要去醫院讓他好受點。”

第二天,醫生對蘇說:“她脫離危險了。妳成功了。現在,妳只需要好好照顧她,給她足夠的營養。”

那天下午,蘇跑到床邊,瓊森斜靠在那裏,心滿意足地織著壹條沒用的深藍色毛巾。蘇甚至用枕頭抱住了她。

“我有事要告訴妳,小東西。”她說,“伯曼死在醫院了。他患肺炎才兩天。前壹天早上,門衛在樓下的房間裏發現了他,他很傷心。他的鞋子和衣服都濕透了,很冷。他們想不出在這樣壹個風雨交加的夜晚,他去了哪裏。後來,他們發現了壹個還在燃燒的燈籠,壹個被從原來的地方移走的梯子,幾支散落的畫筆,壹個上面有綠色和黃色顏料的調色盤,最後——看看窗外,親愛的,看看墻上的最後壹片葉子。妳不奇怪它為什麽不隨風飄蕩嗎?哦,親愛的,那是伯曼的傑作——那天晚上最後壹片葉子落下時,他把它畫在了墻上。”