當前位置:招聘信息大全網 - 獵聘網招聘 - 範成大《恒堂》原文與譯文賞析

範成大《恒堂》原文與譯文賞析

恒堂原文:南浦春來壹碧江,石橋朱塔猶在。每年,在橫的路上,在蒙蒙細雨中,長途跋涉的船只在岸邊舒安。

春天來了,池塘裏的水會是綠色的,但水上的石橋和水邊的紅塔依然如故。每年送朋友上路的橫塘裏,細雨中,即將遠行的畫舫系在岸邊的垂柳上。

註南浦:壹般指告別的地方。

恒堂欣賞這首詩寫送別朋友時的情景,表達了與朋友的深情。橫塘位於江蘇省蘇州市西南部,風景宜人。

前兩句是告別場景。南浦壹般指送朋友的河邊。宜川;這是壹件,無處不在。Juta紅塔。這兩句話可以這樣理解;春天來了,南浦坪披上了綠裝,大地煥然壹新。只有石橋和珠塔,無論春夏秋冬,依然如故。兩個依舊,朋友去春來,以後只有石橋和竹塔有詩人相伴。想到這位詩人,我就難過。

最後兩句是離別的情懷。部門;平手。畫壹條船;油漆過的船。在每年送客的橫塘,今天又有壹艘畫舫即將離開。它被拴在細雨中的柳樹上,在雨中送客道別的感覺更讓人心酸。

全詩以抒情之筆描繪景物,通過對環境景物的描寫,烘托離別之情,融景而成,深情纏綿,回味無窮

詩歌:恒唐詩歌作者:宋代範成大詩歌分類:古詩300首,送別,風景,悲傷。